翻译
农人辛苦了三季,只盼冬季能得安逸;谁料一场秋旱接续狂风,竟使一年辛劳前功尽弃。
忧心倾听大地呼啸如羊角般的旋风,却不见天上降下如马鬃般细密的雨滴。
以上为【秋旱继以大风即事十首】的翻译。
注释
1 作苦三时:指春、夏、秋三季农事劳苦。古代农业社会以三时耕作,冬季休憩。
2 逸在冬:冬季本应安闲休息。逸,安逸。
3 安知:哪里想到,表示出乎意料。
4 一篑尚亏功:比喻事情接近成功时因最后一点缺失而失败。典出《尚书·旅獒》:“为山九仞,功亏一篑。”
5 愁闻:忧愁地听到。
6 地籁:自然界发出的声音,此处特指大风呼啸。语出《庄子·齐物论》:“地籁则众窍是已。”
7 羊角:形容旋风盘旋而上的形状,如羊角。《庄子·逍遥游》有“抟扶摇羊角而上者九万里”。
8 不见:期盼却未见。
9 天瓢:神话中天上的水瓢,比喻降雨。
10 马鬃:形容雨丝细密如马颈上的鬃毛,此处反用,实指无雨可滴。
以上为【秋旱继以大风即事十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《秋旱继以大风即事十首》之一,通过描写秋旱与大风交加的自然灾害,反映农民辛勤劳作却因天灾而颗粒无收的悲惨境遇。诗人以“作苦三时”与“逸在冬”的对比,突出农人对丰收的期盼,然而“一篑尚亏功”揭示功败垂成的无奈。后两句借自然景象抒怀,“地籁吹羊角”写风势之烈,“天瓢滴马鬃”则反衬降雨之难,意象奇崛,情感沉痛,体现出诗人对民生疾苦的深切关怀。
以上为【秋旱继以大风即事十首】的评析。
赏析
本诗语言凝练,意境苍凉,以极简笔墨勾勒出一幅天灾肆虐、民生艰难的画面。首句“作苦三时逸在冬”平实叙述农人生活节律,为后文突转蓄势;次句“安知一篑尚亏功”陡然转折,道出功败垂成的深悲,极具感染力。后两句转写自然景象,却不直说无雨,而以“不见天瓢滴马鬃”作结,想象奇特,含蓄深沉。“羊角”与“马鬃”对仗工巧,前者状风之狂烈,后者喻雨之稀微,虚实相生,强化了旱情之重与农人心焦。全诗融叙事、抒情、写景于一体,体现刘克庄关注现实、体恤民瘼的一贯风格。
以上为【秋旱继以大风即事十首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》评刘克庄诗:“多忧时悯农之作,语切而意深。”
2 《历代诗话》引清人吴之振语:“后村身在江湖,心存邦国,每于即事中见民隐。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评此组诗:“以简驭繁,借自然之变写人间之痛,具杜甫遗风。”
4 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“刘克庄诸作关心稼穑,哀民生之多艰,实承中唐新乐府精神。”
以上为【秋旱继以大风即事十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议