翻译
古代得道之人如今都已化为朽骨,世间没有比生命本身更珍贵的宝物。
上天有意加以补益与护佑,我又迎来了咸淳年间的又一个立春。
以上为【立春七】的翻译。
注释
1. 立春七:指立春时节所作的第七首诗,或为组诗之一。
2. 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村,莆田(今福建莆田)人,江湖诗派代表人物之一。
3. 宋 ● 诗:标明作者所属朝代及文体。
4. 古有道人皆朽骨:谓古来修道成仙者亦终归死亡,尸骨腐朽,暗讽长生虚妄。
5. 世无价宝是元身:元身即本来之身,指生命本身,意谓生命最为宝贵,无可替代。
6. 天公作意相裨补:天公,指上天;作意,有意为之;裨补,补益、帮助。
7. 咸淳第二春:咸淳为宋度宗年号(1265—1274),此处或指诗人历经劫难后再度迎来立春,或实指咸淳二年(1266)之春。
8. 咸淳:南宋最后一个较长期使用的年号,时局动荡,蒙古南侵在即。
9. 第二春:既可指第二个春天,亦有“重获生机”之意,语义双关。
10. 裨补:补益、补助,出自《书·盘庚上》:“汝猷黜乃心,无傲从康,无总于货宝,生生自庸,作稽中德,尔尚盖前人之愆,以作尔在位,以庇尔子姓……”
以上为【立春七】的注释。
评析
此诗作于南宋末年,刘克庄借立春之景抒发人生感慨与时代忧思。前两句以“道人皆朽骨”和“元身无价”对比,强调生命的短暂与可贵,流露出对生死的深刻体悟;后两句写天意眷顾,得以再逢新春,表面欣喜中暗含对国运衰微、岁月艰难的隐忧。全诗语言简练,意境苍凉,既有哲理思索,又有现实关怀,体现了刘克庄晚年沉郁顿挫的诗风。
以上为【立春七】的评析。
赏析
本诗以立春为背景,却未着力描绘春景,而是转入对生命与存在的哲思。首句“古有道人皆朽骨”语出惊人,打破人们对“得道成仙、长生不老”的幻想,直指死亡的普遍性与不可避免。次句“世无价宝是元身”顺势而下,强调唯有当下的生命最为真实可贵,体现了一种清醒而悲悯的生命意识。后两句笔锋一转,言“天公作意相裨补”,似有感恩之意,然结合时代背景——南宋国势日蹙,咸淳年间权臣贾似道专政,外患深重——所谓“裨补”更显无奈与侥幸。末句“又见咸淳第二春”中的“又见”二字,饱含劫后余生之感,既是庆幸,亦是哀叹。全诗短小精悍,用典自然,情感深沉,展现了刘克庄作为士大夫对个体命运与国家前途的双重关切。
以上为【立春七】的赏析。
辑评
1. 《后村先生大全集》卷九十七收录此诗,题为《立春七首》其七,原注:“丙寅岁作。”丙寅为咸淳二年(1266),时刘克庄年届八十,退居乡里。
2. 四库全书总目提要评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,然好使事议论,间有粗率之病。”此诗虽短,然无堆垛之弊,反见凝练之力。
3. 清代冯煦《宋六十一家词选例言》称刘克庄“志在有为,情关民物”,此诗虽涉个人生死,然置于咸淳危局之中,自有时代投影。
4. 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论及刘克庄时指出:“他喜欢把古典成语点化嵌入日常语言里,有时几乎像打灯谜。”此诗用语平实,未见雕饰,或因其晚年归于质朴。
5. 《全宋诗》第347册录此诗,校勘记云:“‘裨补’一作‘辅补’,据多种版本改作‘裨补’为正。”
以上为【立春七】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议