翻译
年终时节我仍漂泊在外,客居他乡;边远之地战事未息,仍在用兵。
敌寇的烽烟尘土侵犯了雪岭,战鼓号角之声震动了江城。
天地间日日都在流血,朝中却无人挺身请缨出征。
拯救时局岂敢吝惜生命?可壮志未酬,内心不禁感到惊惧与悲凉。
以上为【岁暮】的翻译。
注释
1. 岁暮:年终,也暗喻人生晚景或国势衰微。
2. 边隅:边疆地区,此处指唐朝西部边境,如四川与吐蕃接壤地带。
3. 用兵:进行战争,指当时唐与吐蕃等外族的军事冲突。
4. 烟尘:战乱的烽烟尘土,代指战争。
5. 雪岭:一般认为指四川西部的雪山,为唐与吐蕃交界的重要防线。
6. 鼓角:古代军中乐器,鼓声号角象征战事紧急。
7. 江城:临江之城,可能指成都或其附近沿江城市,因成都近锦江,亦可称江城。
8. 朝廷谁请缨:化用《汉书·终军传》“请缨”典故,意为无人主动请命抗敌。
9. 济时:拯救时局。
10. 寂寞壮心惊:虽有报国雄心,却无所作为,内心充满孤寂与惊惧。
以上为【岁暮】的注释。
评析
《岁暮》是杜甫晚年所作的一首五言律诗,写于安史之乱后期,诗人身处蜀地,听闻边地战事再起,感时伤世,抒发忧国忧民之情。全诗以“岁暮”起兴,将个人漂泊之苦与国家动荡之痛融为一体,情感沉郁顿挫。前四句写战乱现实,景象惨烈;后四句转入抒情,表达报国无门、壮志难酬的悲愤。诗中“朝廷谁请缨”一句直指朝政萎靡,士气不振,而“济时敢爱死”则彰显诗人虽处困顿仍心系家国的高尚情操。整首诗语言凝练,意境苍凉,体现了杜诗“沉郁顿挫”的典型风格。
以上为【岁暮】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联点明时间与处境,“岁暮”既写自然时序,又暗含人生迟暮与国运衰微之叹;“边隅还用兵”揭示战乱持续,奠定全诗悲怆基调。颔联以“烟尘”“鼓角”勾勒出边地战事的紧张氛围,“犯”“动”二字极具动感,使画面充满压迫感。颈联转写全局,“天地日流血”极言战争惨烈,而“朝廷谁请缨”则锋芒直指朝中无人担当,对比强烈,批判深刻。尾联抒怀,诗人自问自答:岂敢惜死?实因壮志难伸而“惊”。此“惊”非恐惧,而是理想受挫的震撼与悲鸣。全诗由外及内,由景入情,层层推进,展现了杜甫一贯的家国情怀与深沉忧思。格律工整,对仗精切,尤其是“天地日流血”与“朝廷谁请缨”的虚实对照,堪称警句。
以上为【岁暮】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗因岁暮而感时事也。‘烟尘犯雪岭’,见外患之亟;‘朝廷谁请缨’,叹内政之无人。‘济时敢爱死’,是公素志;‘寂寞壮心惊’,乃其真情。”
2. 《唐诗品汇》(明·高棅):“气象雄浑,感慨深至。‘天地日流血’一语,令人不忍卒读。”
3. 《读杜心解》(清·浦起龙):“前四就事上说边愁,后四就心上说己志。‘谁请缨’三字,责人实所以自责,盖己亦未得请也。结语‘惊’字,最有味。”
4. 《瀛奎律髓汇评》(清·纪昀评点):“五六十字千钧,末二语亦见忠愤填膺。杜公每于极悲处忽出壮语,益令悲者愈悲。”
5. 《唐宋诗醇》(清·爱新觉罗·弘历主编):“沉郁顿挫,风格近《左氏》《国语》。‘鼓角动江城’,有声有色;‘朝廷谁请缨’,有识有断。杜诗之最正大者。”
以上为【岁暮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议