翻译
扶胥口距离日出的旸谷和传说中的扶桑树不过近在咫尺,水神冯夷特意快马加鞭来报平安。
应当理解这是张骞乘槎探寻天河般的壮举,切莫将其等闲视作师襄击磬那样的寻常雅事。
以上为【扶胥三首】的翻译。
注释
1 旸谷:古代传说中太阳升起的地方,又称“汤谷”。
2 扶桑:神话中的神树,位于东方极远处,日出之所依傍,常代指日出处。
3 指顾间:一指一顾之间,形容距离极近。
4 冯夷:黄河之神,此处泛指水神,掌管江河湖海。
5 得得:特地、专程之意,形容来报之急切。
6 博望:指西汉张骞,封博望侯,传说他曾乘槎(木筏)上溯银河,探访天河源头。
7 槎:木筏,古有“乘槎到天河”之说,喻探险或通使远域。
8 师襄:春秋时著名乐师,孔子曾向其学琴,“击磬”指演奏乐器,象征礼乐雅事。
9 扶胥:即扶胥镇,宋代广州附近重要港口,在今广东广州黄埔一带,为海上丝绸之路起点之一。
10 此诗借地理与神话,表达对海防事务的重视,反对将国事轻描淡写为文人雅趣。
【辑评】
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗以神话写现实,气象恢弘,见后村胸襟。”
2 《宋诗钞》评刘克庄诗:“好用典,善使事,扶胥诸作尤显其雄健之气。”
3 《历代诗话》引清人评语:“‘莫作师襄击磬看’一句,警世深矣,非徒夸辞藻者所能及。”
4 《中国古典文学丛书·宋诗选注》:“借张骞乘槎之典,喻海外交通与国防之重,寓意深远。”
5 《广东历代诗选》:“扶胥为岭南要津,刘诗以神异笔法写出地理之险要,堪称咏粤名篇。”
以上为【扶胥三首】的注释。
评析
本诗为刘克庄《扶胥三首》之一,以扶胥古渡为背景,借神话与历史典故抒写对海疆形势的关注与豪迈情怀。诗人将现实地理与神话意象交融,通过“旸谷”“扶桑”“冯夷”“博望槎”等意象,营造出雄奇瑰丽的意境,既表现了扶胥作为海港要地的战略地位,也寄托了对国家安危的关切。末句以“莫作师襄击磬看”警醒世人不可将边防大事视为风雅闲情,体现出强烈的现实关怀与士大夫责任感。
以上为【扶胥三首】的评析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗以神话写现实,气象恢弘,见后村胸襟。”
2 《宋诗钞》评刘克庄诗:“好用典,善使事,扶胥诸作尤显其雄健之气。”
3 《历代诗话》引清人评语:“‘莫作师襄击磬看’一句,警世深矣,非徒夸辞藻者所能及。”
4 《中国古典文学丛书·宋诗选注》:“借张骞乘槎之典,喻海外交通与国防之重,寓意深远。”
5 《广东历代诗选》:“扶胥为岭南要津,刘诗以神异笔法写出地理之险要,堪称咏粤名篇。”
以上为【扶胥三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议