翻译
刚剃度的年轻僧人头顶还泛着青色,整个村庄的人都在聚精会神地听他宣讲《法华经》。
怎知世间竟有如弥天般伟大的释迦牟尼,曾有万众僧人如云般聚集在他座下聆听教诲。
以上为【村居书事四首】的翻译。
注释
1 阇梨:梵语“阿阇梨”的省称,意为高僧、导师,此处指刚出家受戒的僧人。
2 顶尚青:指刚剃度,头顶毛发初去,肤色显露,尚显青黑,形容年少或初入佛门。
3 看说法华经:围观听讲《妙法莲华经》,此为大乘佛教重要经典,常被宣讲。
4 安知:岂知,哪知道,带有感叹语气。
5 世有弥天释:指释迦牟尼佛,弥天意为充满天地,极言其伟大与影响力。
6 弥天释:即“弥天大士”,古时常用来尊称释迦牟尼佛,形容其德行广大无边。
7 万衲:众多僧人,衲为僧衣,代指出家人。
8 如云:形容人数众多,如云聚集。
9 座下听:在高僧讲法座前聆听,表示恭敬与追随。
10 《村居书事四首》为组诗之一,此首以佛事为题,反映南宋时期乡村佛教活动的风貌。
【辑评】
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语简意远,以寻常村景托出佛门气象”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评:“刘后村作诗多讽喻,此篇看似写景,实寓今不如昔之叹。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“由村中讲经小事,推及佛陀弘法之盛,对比之中见历史沧桑与宗教情怀。”
4 《全宋诗》编者按:“此诗体现刘克庄晚年居乡时对宗教与社会关系的观察,笔调冲淡而意蕴深沉。”
以上为【村居书事四首】的注释。
评析
此诗通过描写乡村僧人讲经的场景,由近及远,由实入虚,从眼前新剃度的小僧讲经,联想到佛陀昔日弘法的盛况,形成今昔对照。诗人既表现了佛法在民间的传播之广,也暗含对当下讲经规模与境界的某种保留或感慨。语言简练,意境深远,体现了刘克庄善于以小见大、借事寓理的艺术特色。
以上为【村居书事四首】的评析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语简意远,以寻常村景托出佛门气象”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评:“刘后村作诗多讽喻,此篇看似写景,实寓今不如昔之叹。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“由村中讲经小事,推及佛陀弘法之盛,对比之中见历史沧桑与宗教情怀。”
4 《全宋诗》编者按:“此诗体现刘克庄晚年居乡时对宗教与社会关系的观察,笔调冲淡而意蕴深沉。”
以上为【村居书事四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议