翻译
武当山与灌口两地,听说毁于战火之中。
唯独东南偏远之地,人世与神灵尚享太平。
以上为【神君歌十首】的翻译。
注释
1 武当:即武当山,道教名山,位于今湖北,为真武大帝道场,宋代受朝廷尊崇。
2 灌口:指四川灌县(今都江堰市)二郎庙,供奉李冰次子或赵昱等神君,亦为重要祭祀地。
3 闻说:听说,表示消息来自传闻,非亲见,含不确定而令人忧虑之意。
4 燬于兵:毁于战乱。“燬”同“毁”,兵指战争、兵火。
5 独有:唯独存在,强调例外。
6 东南远:指东南偏远地区,可能泛指南宋统治下的江南一带,地理上远离北方战线。
7 人神:人间百姓与神明,此处双关,既指百姓生活安宁,也指神庙未遭破坏,香火尚存。
8 尚太平:尚且保持太平,语气中带有庆幸,也隐含对整体局势不安的担忧。
以上为【神君歌十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《神君歌十首》之一,借神庙存毁之象,抒写对战乱频仍、民生凋敝的忧思,同时暗含对局部地区尚能保全安宁的庆幸与感慨。诗中“武当并灌口”代表道教圣地与民间信仰重地,其被兵火所毁,象征文化与信仰的创伤;而“东南远”则可能指南宋偏安一隅,远离中原战祸,尚存一线安宁。全诗语言简练,对比鲜明,以小见大,体现刘克庄关心时局、悲悯苍生的情怀。
以上为【神君歌十首】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深远。前两句以“武当”“灌口”两个具有深厚宗教与文化意义的地点起笔,点出其“燬于兵”的惨状,传达出对文化遗址遭战火摧残的痛惜。这两处皆为历代帝王敕建、百姓崇祀之所,其毁不仅是物质损失,更是精神信仰的崩塌。后两句笔锋一转,以“独有”引出“东南远”之地尚存太平,形成强烈对比。这种“局部安宁”反衬出整体动荡,更显悲凉。末句“人神尚太平”尤为精妙,“人神”并提,既写民安,亦写神祀不辍,暗示社会秩序尚存底线。全诗以神庙兴废为切入点,实则关怀世道人心,体现刘克庄作为江湖派诗人兼士大夫的现实关怀。
以上为【神君歌十首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十二收录此组诗,可见为其晚年所作,风格趋于沉郁。
2 《宋诗钞·后村诗钞》选录刘克庄诗多关注时政、讽刺权贵之作,此诗亦属同类主题。
3 清代纪昀评刘克庄诗“才气纵横,颇多警策”,此诗虽短,然“独有东南远”一句具概括力。
4 《四库全书总目提要》称其“感激豪宕,多磊落英多之气”,此诗于简淡中见悲慨,正合此评。
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但指出刘克庄常借题发挥,“托神道以讽时事”,与此诗手法一致。
以上为【神君歌十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议