翻译
像花而不是花,似雾而不是雾。半夜时分到来,天亮以后离去。
来时像春梦一样能有多少时间?去时又好似朝云散尽没有觅处。
版本二:
花不是花,雾也不是雾;
半夜悄然来临,天亮便已离去。
来的时候像春梦能持续多久?
去时又如朝霞般消散,无处可寻。
以上为【花非花】的翻译。
注释
花非花:词牌名称,由白居易自度成曲。
来如:来的时候。
几多时:一作「不多时」,没有多少时间。
去似:去了以后,如早晨飘散的云彩,无处寻觅。
朝(zhāo)云:此借用楚襄王梦巫山神女之典故。宋玉《高唐赋》序:妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。
1. 花非花:表面说花却又不像花,形容事物模糊不清、似是而非。
2. 雾非雾:同上,强调其虚幻缥缈的特质。
3. 夜半来:指所描写的事物在深夜出现,暗示其神秘或短暂。
4. 天明去:天亮即消失,突出其存在之短暂。
5. 春梦:春天的梦,常用来比喻短暂而美好的经历。
6. 几多时:能有多久,表示时间极为短暂。
7. 朝云:早晨的云彩,极易消散,喻指难以追寻的事物。
8. 无觅处:无法寻找,无处可寻。
9. 来如句:到来如同春梦一般,能持续多久呢?
10. 去似句:离去就像朝霞一样,转瞬即逝,踪迹难寻。
以上为【花非花】的注释。
评析
《花非花》是唐代诗人白居易所写的一首杂言古诗。此诗表达对人生如梦幻泡影,如雾亦如电的感慨,表现出一种对于生活中存在过、而又消逝了的美好的人与物的追念、惋惜之情。
这首诗以朦胧、飘忽的意象表达了对短暂美好事物的追忆与怅惘。诗人用“花非花,雾非雾”开篇,营造出一种似真似幻的意境,既非实指花,也非实指雾,而是借其形态的不确定性,比喻某种转瞬即逝的人或情事。后两句以“夜半来,天明去”点明其短暂的存在,再以“春梦”“朝云”作比,进一步强化了美好却不可挽留的主题。全诗语言简练,意境空灵,情感含蓄而深远,具有极强的艺术感染力。
以上为【花非花】的评析。
赏析
《花非花》是白居易极具特色的一首短诗,形式上近于杂言歌行,语言浅白却意蕴深远。全诗八句,每句三字或七字交错,节奏独特,读来婉转低回。诗歌的核心在于“非花非雾”的矛盾修辞,既否定又暗示,使所咏之物始终笼罩在一层朦胧之中。有学者认为此诗可能暗指妓女生活(因其“夜半来,天明去”),但更多解读倾向于将其视为对人生中一切短暂美好的象征性表达——如爱情、青春、梦境或记忆。
“来如春梦几多时?去似朝云无觅处”二句化用楚王梦神女典故(宋玉《高唐赋》),将抽象的情感具象化,以自然现象比拟人生无常,增强了诗意的哲理性。整首诗不着一字实写,却处处传神,堪称唐代短诗中的绝妙之作。
以上为【花非花】的赏析。
辑评
杨升菴《词品》:白乐天之辞,予独爱其《花非花》一首,盖其自度之曲,因情生文者也。花非花,雾非雾」,虽《高唐》、《洛神》,绮丽不及也。
1. 宋·张戒《岁寒堂诗话》:“‘花非花,雾非雾’,此语似无情而有情,似有意而无意,诗人之妙在此。”
2. 明·杨慎《升庵诗话》:“白乐天《花非花》,最得风人之旨,婉而讽,微而显。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》:“语浅情深,不屑雕饰而风味自佳。此等诗,惟乐天能之。”
4. 清·赵翼《瓯北诗话》:“《花非花》一首,最为迷离惝恍,不知指何事,亦不必知其何事,而情味弥永。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗若解作寓言,可谓寄兴无端;若作情诗读,则缠绵悱恻,皆在若有若无之间。”
以上为【花非花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议