翻译
久晴之后盼望降雨,而雨下久了却又心生厌倦。
宽敞的庭院积聚着阴沉之气,低洼的平地渐渐被水浸淹。
凄冷的风吹得人浑身寒凉,红色的火光也暗淡无焰。
苔藓如水衣般爬上高墙,干涸的沟渠重新有了泉水流淌。
泥泞阻塞了通衢大道,寸步难行,无法辨认方向。
内心感慨而生伤感之情,忧思缠绵不断,郁结于心。
以上为【雨中杂诗四首】的翻译。
注释
1 久晴思得雨:长期干旱后希望下雨,表达对雨水的期盼。
2 既雨久复厌:雨水持续太久反而令人厌烦,反映人对自然变化的矛盾心理。
3 广庭:宽阔的庭院,此处指开阔地带。
4 屯阴气:积聚阴冷潮湿之气,形容天气阴沉。
5 平陆:平坦之地。
6 昏垫:被水淹没而难以立足,《尚书·益稷》有“下民昏垫”之语,指百姓因洪水而困苦。
7 凄风:寒冷刺骨的风。
8 朱火:红火,指灯烛或炉火。
9 黯无燄:光线暗淡,火焰微弱甚至熄灭。
10 水衣:水中滋生的苔藓类植物,状如衣被覆盖。
11 高墉:高墙。
12 泉溜:泉水滴落或流动。
13 枯堑:干涸的沟渠。
14 青泥:湿滑的黑色泥土。
15 逵道:四通八达的大路。
16 不可觇:无法看清或行走,觇意为观察、辨别。
17 缠绵:情思萦绕不绝。
18 忧念:忧虑之思。
以上为【雨中杂诗四首】的注释。
评析
此诗以“雨中”为题,实则借自然现象抒写人生感慨。诗人先言久旱盼雨,继而雨多成灾,心理由期待转为烦厌,反映出人类面对自然时的矛盾与无奈。全诗情景交融,通过描写阴雨连绵带来的种种困顿——阴气弥漫、道路泥泞、寒风侵体、灯火无光等,渲染出压抑氛围,进而引出内心的忧愁与感伤。情感层层递进,从外在环境转入内在心境,体现刘基诗歌沉郁顿挫、善于托物寓怀的特点。虽题为“杂诗”,却结构谨严,意脉贯通,是元明之际士人忧世伤时心态的真实写照。
以上为【雨中杂诗四首】的评析。
赏析
本诗属五言古体,共十六句,层次分明。前八句写景,描绘久雨之后天地昏沉、积水成灾之状。“久晴思得雨,既雨久复厌”开篇即点出人与自然关系中的悖论:所求得之,反成负担。这种心理转折极具普遍性,也为全诗奠定基调。接着,“广庭屯阴气,平陆就昏垫”进一步扩展空间视野,写出整个大地陷入潮湿泥泞之中;“凄风吹人寒,朱火黯无燄”则转向感官体验,触觉之寒与视觉之暗相辅相成,强化了阴郁气氛。
中间四句细描微景:“水衣上高墉”写苔藓蔓延之态,生动形象;“泉溜发枯堑”则暗示原本干涸之处亦已渗水,可见雨势之久。“青泥没逵道,寸步不可觇”直写出行艰难,具象化地表现生活受阻之苦。最后两句由外入内,“慷慨成感伤,缠绵积忧念”将物理困境升华为精神压抑,完成从自然到人生的过渡。
全诗语言质朴而不失精炼,意象选择典型而富有象征意味。刘基身为明初重臣,经历乱世,其诗常含忧患意识。此诗虽未明言时事,然其中对环境失调、民生困顿的描写,隐约透露出对社会动荡、政局不稳的深层忧虑,具有强烈的现实关怀色彩。
以上为【雨中杂诗四首】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》丁集上:“伯温(刘基)负经济之略,诗亦沉郁顿挫,不作无病之吟。”
2 《明诗综》卷十五:“子房(刘基)功成身退,诗则慷慨任气,多楚声。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》:“其诗则格律严整,颇近少陵(杜甫),而气势雄健,时有奇崛之致。”
4 《御选明诗》评语:“气象沉雄,寄托遥深,非徒模山范水者比。”
5 钱谦益《历朝诗集》评刘基诗:“志在经世,故其言多忧时悯乱之作。”
以上为【雨中杂诗四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议