翻译
我们相逢时,初见仿佛只是新结识的朋友,但坐谈良久才猛然惊觉,彼此竟已分别多年。
你一一询问我的几个儿子是否都已成年入仕,而我却说自己已有田园可作隐居渔樵之计。
我家与你比邻而居,恰如当年秦系隐居之地,晚年只愿静心研读朱熹所著的书籍。
十七年的光阴如闪电般倏忽掠过,如今你我都已鬓发斑白,容颜萧索。
以上为【赠翁定】的翻译。
注释
1. 赠翁定:题目标明此诗是赠予一位名叫翁定的友人。
2. 相逢乍似生朋友:初次相见仿佛只是新交,实则旧识,暗示久别重逢的陌生感。
3. 坐久方惊隔阔馀:相处一段时间后才惊觉分别已久。“隔阔”意为久别。
4. 诸郎皆冠带:指对方的儿子们都已成年做官。“冠带”代指仕宦身份。
5. 自言别业可樵渔:诗人自称已有田产庄园,可供归隐打柴捕鱼,表达退隐之志。
6. 住邻秦系曾居里:秦系为唐代隐士,此处以秦系比况翁定或自比,言其居所有高士遗风。
7. 老读文公所著书:“文公”指朱熹,南宋理学宗师,表明诗人晚年倾心理学。
8. 十七年间如电瞥:十七年光阴如电光一闪,极言时间流逝之迅疾。
9. 君须我鬓两萧疏:你我都已须发稀疏,形容年老衰颓之态。
10. 刘克庄(1187-1269):南宋文学家,字潜夫,号后村,莆田人,为江湖诗派代表人物之一,诗风沉郁苍凉,多感时伤世之作。
以上为【赠翁定】的注释。
评析
本诗为刘克庄赠别友人翁定之作,情感真挚,语言质朴而意蕴深远。诗人通过回忆与友人重逢的情景,抒发了对时光飞逝、人生易老的感慨,同时表达了自己晚年淡泊名利、向往隐逸读书的生活志趣。诗中既有对友情的珍视,也有对人生境遇的深刻体悟,体现了宋代士大夫在仕隐之间的情感张力与精神追求。
以上为【赠翁定】的评析。
赏析
本诗结构严谨,感情层层递进。首联写重逢之感,表面如初识,实则蕴含深厚旧情,凸显“久别难认”的人生常态。颔联一问一答,既叙家常,又暗含仕与隐的价值对照——对方关注子嗣功名,而诗人则向往樵渔之乐,志趣已趋淡泊。颈联借地理与典籍双重意象,构建精神家园:居近高士旧地,心追理学大家,体现其人格理想与学术追求。尾联以“十七年”与“如电瞥”形成强烈对比,将个体生命置于时间洪流之中,发出深沉喟叹。结句“两萧疏”三字,既是形象写照,更是心灵共鸣,使全诗在苍凉中见真情,在平淡中见厚重。整体语言不事雕琢,自然流畅,却意蕴丰富,堪称宋人赠答诗中的佳作。
以上为【赠翁定】的赏析。
辑评
1. 《后村先生大全集》卷二十三收录此诗,为刘克庄晚年作品,反映其思想由仕途转向理学与隐逸的转变。
2. 四库全书总目提要称刘克庄“诗才雄力健,不屑屑于雕章琢句”,此诗语言质朴而气韵浑成,正合此评。
3. 清代纪昀评后村诗“往往直抒胸臆,不假雕饰,而感慨顿挫,自有风骨”,此诗即体现此类风格。
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但指出刘克庄晚年诗多“叹老嗟卑,忧时念乱”,与此诗意旨相通。
5. 当代学者钱仲联《宋诗三百首》注刘克庄诗云:“感旧伤时,情真语挚,尤以晚年之作最为沉痛。”可为此诗之理解提供背景支持。
以上为【赠翁定】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议