翻译
时节已晚,心中惆怅,你我虽相隔千里,却同样怀着深深的思念之情。
离别的忧愁无法消散,庭院中唯有秋风萧瑟地吹拂着树影。
燕子的身影掠过天空,振翅欲归;蕙草的香气也已消散在旧日的丛中。
那曾经期盼的相会佳期,连同美好的年华,如今都落空而虚度了。
以上为【感秋寄远】的翻译。
注释
1. 感秋:因秋天的到来而生感慨,古人常于秋季触景伤怀。
2. 寄远:寄给远方之人,通常指思念的亲友或爱人。
3. 惆怅时节晚:时节已入深秋,令人感到惆怅。“晚”既指季节之晚,亦暗喻人生迟暮或情缘难继。
4. 两情千里同:彼此相隔千里,却怀着同样的情感,呼应“心有灵犀一点通”之意。
5. 离忧不散处:离别的忧愁始终无法排解。
6. 庭树正秋风:庭院中的树木正遭受秋风的吹袭,象征心境的凄凉。
7. 燕影动归翼:燕子飞动,展翅归巢,反衬诗人不得归或所思之人未归。
8. 蕙香销故丛:蕙草的香气已在旧日生长的地方消散,比喻美好事物的凋零与往昔不再。
9. 佳期:美好的约会之期,亦可指理想中的相聚时光。
10. 牢落两成空:牢落,意为寥落、落空;佳期与青春年华(芳岁)都化为虚无。
以上为【感秋寄远】的注释。
评析
《感秋寄远》是白居易创作的一首五言律诗,以秋景寄情,抒发对远方之人的深切思念与人生美好期许落空的哀伤。全诗语言简练,意境深远,借“秋风”“燕影”“蕙香”等意象渲染出凄清氛围,情感真挚而不失含蓄,体现了白居易诗歌“平易近人而情致深婉”的特点。此诗虽无激烈言辞,却通过景物的衰败与时间的流逝,传达出浓重的失落与无奈,尤以尾联点出“佳期”与“芳岁”皆成空,令人唏嘘。
以上为【感秋寄远】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联从宏观落笔,点明时令与情感主题,“时节晚”不仅写秋深,更隐含人生迟暮之叹,“两情千里同”则凸显情感共鸣,虽远犹近。颔联转入庭院具体景象,“离忧不散”直抒胸臆,而“庭树正秋风”以景结情,使无形之忧具象化。颈联进一步以“燕影”与“蕙香”两个意象深化秋意:燕归反衬人未归,蕙香消散象征美好逝去,细腻而富有张力。尾联收束全诗,将个人情感上升至对人生理想破灭的慨叹,“佳期”与“芳岁”本应双美,却“两成空”,极具悲剧美感。全诗语言朴素自然,却字字含情,体现了白居易“老来尤爱吟,非关病客心”的深情与沉静。
以上为【感秋寄远】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“白氏诗务坦易,而此篇情深语婉,得风人之致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极平常,而意味悠长,此白诗之妙处。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五:“因秋起兴,寄远抒怀,不假雕饰而情韵自足。”
4. 《养一斋诗话》卷四:“‘佳期与芳岁,牢落两成空’,读之令人黯然,非阅历深者不能道。”
5. 《白居易诗集校注》(谢思炜校注):“此诗以秋景衬离情,托物寄怀,属白氏感遇类五律中清婉之作。”
以上为【感秋寄远】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议