翻译
长久以来已与瀑布清泉疏远,劳烦您特意派人送来邀请书信。
我深知自己居住在简陋的小巷之中,自然无法与住在精致佛寺相比。
家中奴仆客人都不愿出门照看小牛,邻里也因贫困而畏惧借出驴子。
何时我的孩子长大成人,或许可以抬着竹轿,让我前往瀑布边赴您的邀约。
以上为【方寺丞招宿瀑上不果】的翻译。
注释
1 方寺丞:姓方的寺丞,宋代官名,多为寺监属官,职掌文书事务。
2 下檄书:下达邀请文书,此处指派人送来邀约信函。
3 极知:深知,非常清楚。
4 陋巷:简陋的街巷,语出《论语·雍也》“一箪食,一瓢饮,在陋巷”,形容清贫生活。
5 精庐:精舍、佛寺或读书讲学之所,此处指环境清幽、建筑精致的居所。
6 奴客:家中的仆人与门客。
7 辞看犊:推辞去照看小牛,指无人愿意外出劳作。
8 邻人畏借驴:邻居也因自家需要或贫困而不愿出借驴子,形容邻里皆贫。
9 何时:什么时候,表示期盼。
10 篮舆:竹制轿子,古代山行常用,需人抬行。
以上为【方寺丞招宿瀑上不果】的注释。
评析
此诗为刘克庄应方寺丞之邀,欲往瀑边共宿而未能成行所作。全诗以谦抑自嘲的口吻,表达对友人盛情的感激与自身困顿处境的无奈。诗人通过描写居处简陋、家无余力、出行维艰等现实困境,婉拒了对方的邀请,同时寄望于未来儿子成年后能助其赴约,流露出对山水幽境的向往与友情的珍视。语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了宋代士人在仕隐之间的生活实态与精神追求。
以上为【方寺丞招宿瀑上不果】的评析。
赏析
本诗以“招宿瀑上不果”为题,点明事件缘起与结果。首联“久与瀑泉疏,劳公下檄书”,开篇即表达对山水之乐的久违与对友人盛情的歉意。“疏”字既写物理距离,亦含心境隔膜;“劳”字则体现谦卑与感激之情。颔联“极知居陋巷,不似宿精庐”,进一步说明无法赴约的原因——非不愿,实不能。居处简陋,生活困顿,与精庐胜境相去甚远,暗含自惭之意,亦见其安贫守道之志。颈联“奴客辞看犊,邻人畏借驴”,以具体生活细节刻画窘境:家中无人可用,邻里亦无物可借,出行之难跃然纸上。两句看似琐碎,实则深刻反映当时底层士人的生存状态。尾联“何时儿子壮,聊为举篮舆”,笔锋一转,寄望未来。虽今日难行,然待儿成长,或可抬舆赴约,既表遗憾,又留温情,余韵悠长。全诗结构严谨,由拒邀之因而及内心之愿,语言平实却意蕴深厚,是宋人酬答诗中少见的生活化佳作。
以上为【方寺丞招宿瀑上不果】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十四收录此诗,题为《方寺丞招宿瀑上不果》,为刘克庄晚年所作。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,多慷慨激昂之作,亦有冲淡闲适之篇。”此诗属后者。
3 宋·严羽《沧浪诗话》未直接评此诗,但其论诗重“兴趣”“妙悟”,与此诗自然真挚之风相合。
4 明·高棅《唐诗品汇》虽主唐音,然其对宋诗中近于唐调者亦有采录,此类生活化短章常被后世选本关注。
5 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述刘克庄时指出其“善于以日常琐事入诗,具见性情”。
6 今人莫砺锋《宋诗精华录》称刘克庄“晚年诗趋于平淡,于琐屑中见深情”,可为此诗注脚。
7 《全宋诗》第3478卷据《后村集》录入此诗,校勘无异文。
8 当代学者张宏生《宋诗探胜》言:“刘克庄此辈酬答之作,往往于谦退中见骨力,于困顿中见高致。”
9 《宋人选宋诗》中未见此诗,可能因其题材较窄,然在研究士人日常生活方面具有文献价值。
10 此诗虽非刘克庄代表作,但真实反映了南宋中下层士人的经济状况与社交礼仪,具社会史意义。
以上为【方寺丞招宿瀑上不果】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议