翻译
当年正值盛世,我与诸位同年一同登科;闲暇之日,便相会于郑家的林亭之中,宴饮欢聚。
桂树折枝因同根而生,黄莺迁飞却各在不同年岁。
宾客们衣饰华美,纷然列于阶前;歌妓们端坐席间,如花似玉,头戴花钿,整齐而庄重。
我们促膝而坐,不分贵贱,肩并肩而列,依年资次第排位。
歌声伴着林间流水回荡,酒意在雪天中渐渐消散。
将来无论谁升官或沉沦,都请不要忘记今日共饮此筵的情谊。
以上为【东都冬日会诸同年宴郑家林亭】的翻译。
注释
1. 东都:指洛阳,唐代的陪都,白居易晚年定居于此。
2. 上第:科举考试中登进士第,即考中进士。
3. 暇日:空闲的日子。
4. 群贤:指与诗人同年登科的友人们。
5. 桂折因同树:比喻同年登科者如同一株桂树上的枝条,同源而生。桂象征科举及第。
6. 莺迁各异年:黄莺迁飞各在不同年份,比喻同年中人后来仕途发展不一,升迁时间不同。
7. 宾阶纷组佩:宾客们身着礼服,腰佩玉饰,列于台阶之下。组佩,成组的玉佩,代指官员服饰。
8. 妓席俨花钿:歌妓们端坐席间,头戴花钿,仪态端庄。花钿,古代女子头上的装饰品。
9. 促膝:形容坐得极近,亲近交谈。
10. 差肩:并肩而立,但有先后次序,指按年资或地位排列。
以上为【东都冬日会诸同年宴郑家林亭】的注释。
评析
这首诗是白居易与同年进士聚会时所作,记述了冬日宴集的盛况与友情的珍贵。诗歌以“盛时”开篇,点明时代背景与个人际遇,表达了对科举及第的自豪感。中间写景叙事,层次分明,既描绘了宾主尽欢的场面,又暗含人生际遇不同的感慨。尾联寄意深远,劝勉同僚不忘昔日情谊,无论仕途升降,皆应铭记今日之聚,体现了白居易重情守义、平易近人的人格特质。全诗语言质朴自然,情感真挚,结构严谨,属典型的唐代唱和宴集诗风。
以上为【东都冬日会诸同年宴郑家林亭】的评析。
赏析
本诗为典型的唐代文人宴集诗,主题明确,结构清晰。首联追忆登科盛事,奠定全诗基调——既有荣耀,亦有同窗之情。颔联用“桂折”“莺迁”两个比喻,巧妙地将科举成功与仕途变迁结合,既显文采,又寓哲理。颈联转入眼前场景,通过“组佩”“花钿”的细节描写,展现宴会的华美与秩序。五、六句进一步刻画人物互动,“促膝”“差肩”生动表现了宾主之间的亲密与礼制并存的关系。
“助歌林下水,销酒雪中天”一联尤为精彩,以自然景色烘托宴饮氛围:林间流水仿佛为歌声伴奏,漫天飞雪助人消酒,意境清幽而富有诗意。尾联由景入情,发出深情劝勉:无论未来命运如何变化,今日之情不可忘却。这种对友情的珍视,正是白居易诗歌一贯的人文关怀所在。
全诗语言平实而不失典雅,情感真挚,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念,在记事中寄寓人生感慨,具有较高的艺术与思想价值。
以上为【东都冬日会诸同年宴郑家林亭】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“此诗语虽平淡,而情意深厚,可见乐天重交游、念旧谊之性。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四语典丽而整,结语敦厚,不失诗人忠厚之旨。”
3. 《唐诗别裁集》:“宴集之作,贵在不流于浮艳。此诗写景清旷,寓意深远,尤以‘他日升沉者,无忘共此筵’为警策。”
4. 《白居易诗集校注》(谢思炜校注):“此诗作于东都退居时期,反映其与同年故旧保持联系的生活状态,具史料与文学双重价值。”
以上为【东都冬日会诸同年宴郑家林亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议