翻译
早晨我登上东坡漫步,傍晚我又登上东坡行走。
我为何如此钟爱东坡?只因喜爱这里新栽成的树木。
树木是在年初种下的,到春天末已茂盛生长。
随心所欲地随意栽种,不讲行列,也没有定数。
树影斜移,绿荫渐转,芬芳的气息随着微风飘荡。
新生的叶子引来鸟儿栖落,凋谢的花朵引得蝴蝶飞去。
我悠闲地拄着斑纹竹杖,缓缓拖着黄麻制成的鞋子。
若想知道我来往多么频繁,看那原本青草的小路,如今已被踩成了白色小道。
以上为【步东坡】的翻译。
注释
1. 步东坡:在东坡上步行。东坡,指诗人居住地附近的小山坡,可能位于洛阳履道里宅园附近。
2. 朝、夕:早晨与傍晚,表示一天多次往来,突出频繁。
3. 新成树:新近栽种并已成活的树木。
4. 当岁初:在年初时节。
5. 滋荣:生长繁茂。
6. 春暮:春末。
7. 信意取次栽:随意地、不拘次序地种植。信意,随心所欲;取次,随便、依次而不拘。
8. 无行亦无数:没有排列成行,也没有固定数量,形容种植自由随意。
9. 斜景:斜阳之光,日影偏斜。
10. 青芜成白路:原本长满青草的小径因频繁踩踏而露出泥土或变得光秃,呈现白色,形容往来之勤。
以上为【步东坡】的注释。
评析
《步东坡》是白居易晚年定居洛阳时所作的一首五言古诗,语言平实自然,意境恬淡悠远。诗人通过描写自己日常在东坡散步的情景,表达了对简朴生活的热爱与对自然之美的深切感受。全诗无激烈情感,却于平淡中见深情,体现了白居易“知足保和”的人生哲学和“闲适诗”的典型风格。他将个人情感融入日常景物之中,以细微处见真趣,展现了其晚年安于林下、亲近自然的生活态度。
以上为【步东坡】的评析。
赏析
这首诗以“步”字贯穿全篇,记录了诗人日常在东坡行走的所见所感。开篇“朝上东坡步,夕上东坡步”,用回环句式强调行动的频繁与习惯性,也暗含一种生活节奏的安定与满足。诗人自问“东坡何所爱”,随即点出所爱在于“新成树”,看似寻常,实则寄托深远——新树象征新生、希望与亲手营造的生活环境,是诗人晚年精神寄托的具象化。
中间四联细致描绘树木生长与自然变化:“滋荣及春暮”写出时间流转中的生命成长;“信意取次栽”体现诗人不拘形式、顺应自然的生活态度;“绿阴斜景转,芳气微风度”以视觉与嗅觉结合,勾勒出静谧宜人的山林之趣;“新叶鸟下来,萎花蝶飞去”一句尤妙,一“新”一“萎”,一“下”一“去”,展现生命循环的自然图景,动静相生,富有哲理意味。
结尾以“斑竹杖”“黄麻屦”点出诗人身份——一位闲居老人,徐行缓步之间尽显从容。最后一句“青芜成白路”极具画面感,既是实景描写,又是情感升华:那被踏白的小路,正是诗人日日往返、心有所寄的见证,无声胜有声。
全诗语言质朴,结构清晰,情感内敛而深厚,是白居易闲适诗中的佳作,体现了“外适内和”的晚年心境。
以上为【步东坡】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天诗务坦易,不尚雕琢,如《步东坡》之类,率意而成,而意味自长。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀评:“语极浅近,而情味悠然。‘青芜成白路’五字,写出足迹之频,不必言情而情自见。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五评:“不事雕饰,天然成趣。东坡树色,步步写来,皆成画境。”
4. 《养一斋诗话》卷六:“香山晚年诗,多类此作,看似不经意,实乃情深于中。‘新叶鸟下来,萎花蝶飞去’,细观物理,暗合兴衰之感。”
5. 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》:“此诗以日常生活为题材,通过反复行走与植物生长的对照,表现诗人对自然与宁静生活的依恋,是唐代闲适诗的代表作之一。”
以上为【步东坡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议