翻译
在竹林之下默然相对,共品紫茶,这种清雅之乐远胜过道士们沉醉于仙界的流霞。凡俗之心已被洗净,而品茶的兴致却难以穷尽,唯见夕阳斜照下树影斑驳,蝉声阵阵回荡林间。
以上为【与赵莒茶宴】的翻译。
注释
竹下忘言:《晋书·山涛传》:“(山涛)与嵇康、吕安善,后与阮籍,便为竹林之交,着忘言之契。”
忘言:彼此心领神会,无需言语,就已默契。
紫茶:紫笋茶,唐代著名的贡茶,产于浙江长兴顾渚山和江苏宜兴的接壤处。
羽客:道士。
尘心:心为世俗事务所牵累,谓之尘心。佛教以色、声、香、味、触、法为六尘。
片影:一片树影。
1 竹下:竹林之中,象征清幽高洁的环境。
2 忘言:语出《庄子·外物》:“言者所以在意,得意而忘言。”指彼此心意相通,无需言语表达。
3 紫茶:古代名贵茶品,因色泽偏紫或产地特殊而得名,常被视为珍品。
4 全胜:完全胜过。
5 羽客:道士的别称,传说中能飞升成仙之人。
6 流霞:神话中仙人所饮的美酒,亦指朝霞或云彩,象征仙境之美。
7 尘心:世俗之心,追名逐利、杂念纷扰之心。
8 洗尽:洗涤干净,比喻精神得到净化。
9 兴难尽:兴致无穷无尽。
10 片影斜:夕阳西下,树影零落倾斜,点明时间已至傍晚,增添静谧氛围。
以上为【与赵莒茶宴】的注释。
评析
唐代饮茶风气日炽,上自权贵,下至百姓,皆崇尚茶当酒。茶宴的正式记载见于中唐,大历十才子之一的钱起,曾与赵莒一块办茶宴,地点选在竹林,但不像“竹林七贤”那样狂饮,而是以茶代酒,所以能聚首畅谈,洗净尘心,在蝉鸣声中谈到夕阳西下。钱起为记此盛事,写下这一首《与赵莒茶宴》诗。
全诗采用白描的手法,写作者与赵莒在翠竹下之下举行茶宴,一道饮紫笋茶,并一致认为茶的味道比流霞仙酒还好。饮过之后,已浑然忘我,自我感觉脱离尘世,红尘杂念全无,一心清静了无痕。俗念虽全消,茶兴却更浓,直到夕阳西下才尽兴而散。
诗里描绘的是一幅雅境啜茗图,除了令人神往的竹林外,诗人还以蝉为意象,使全诗所烘托的闲雅志趣愈加强烈。蝉与竹一样是古人用以象征峻洁高志的意象之一,蝉与竹、松等自然之物构成的自然意境是许多文人穷其一生追求的目标,人们试图在自然山水的幽静清雅中拂去心灵的尘土,舍弃一切尘世的浮华,与清风明月、浮云流水、静野幽林相伴,求得心灵的净化与升华。
这首诗描绘了一场高雅脱俗的茶宴,通过“竹下”“紫茶”“蝉声”“影斜”等意象,营造出静谧、清幽的意境。诗人将饮茶之乐与修道之境相比,认为品茶带来的精神净化和愉悦,胜过羽化登仙的虚幻享受。全诗语言简淡,意境深远,体现了唐代士人崇尚自然、追求心灵超脱的生活情趣,也反映出当时茶文化在文人生活中的重要地位。
以上为【与赵莒茶宴】的评析。
赏析
此诗以“赵莒茶宴”为题,记录了诗人与友人赵莒共赴茶会的情景。首句“竹下忘言对紫茶”,即勾勒出一幅清寂高远的画面:二人静坐竹林,无需多言,唯有茶香氤氲,心神相契。“忘言”二字深得庄子哲学精髓,表现了超越语言的精神交流。次句以“羽客醉流霞”作比,将饮茶之乐提升至神仙境界,却又言其“全胜”,足见诗人对茶道精神价值的推崇。后两句由内而外,写尘虑尽涤之后的畅适心境,继而转入景语收束——“一树蝉声片影斜”,以动衬静,余韵悠长。蝉鸣不绝如缕,树影随光移动,既点明时近黄昏,又暗示欢聚虽短而情意绵长。全诗不事雕琢,自然浑成,是唐代茶诗中的上乘之作。
以上为【与赵莒茶宴】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百三十六收录此诗,题为《与赵莒茶宴》,列为钱起五言绝句代表作之一。
2 《唐诗品汇》未录此诗,但在明代茶诗选本中多有提及,被视为体现唐代文人茶趣的重要作品。
3 清代陆廷灿《续茶经》引此诗,用以说明唐代上层社会饮茶风尚之雅致,“竹下对茶,洗心遣兴”之风可见一斑。
4 近现代茶文化研究者朱自振在《中国茶叶历史资料选辑》中引用此诗,指出“紫茶”可能为唐代贡茶之一,反映当时茶叶品种之珍贵。
5 当代学者程杰《唐诗与茶文化》指出,此诗“以禅意入茶,以茶境喻道”,展现了中唐时期茶事活动与隐逸思想的深度融合。
以上为【与赵莒茶宴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议