翻译
隔夜便写信邀请宾客,清晨起来饮酒驱散寒意。
正月寅日神灵相合,卯时饮酒最是欢畅。
促膝对坐,酒杯飞快传递,酒酣耳热,脸色已泛红晕。
碧绿的筹具插满米碗,红袖轻拂,掠过骰子盘面。
醉后歌声更加奇特,狂放起来跳舞也不觉困难。
抛下酒杯告诉同座之人:不要把我当作老人看待。
以上为【与诸客空腹饮】的翻译。
注释
1. 诸客:各位宾客,指受邀的朋友。
2. 空腹饮:未进食而饮酒,古人认为伤身,此处反用,显出率性。
3. 隔宿书招客:前一天晚上就写信邀约客人。
4. 平明:清晨,天刚亮时。
5. 暖寒:借酒取暖,驱散寒气。
6. 曲神寅日合:曲神,酒神;寅日,农历正月为寅月,寅日为吉日,古人认为宜祭祀、聚会。此指良辰吉日与酒神相应。
7. 酒圣卯时欢:酒圣,嗜酒之人自誉;卯时,清晨五至七点,此处指早饮为乐。
8. 促膝才飞白:促膝,亲近对坐;飞白,酒杯频频传递,“白”为罚酒之杯。
9. 酡颜已渥丹:酡颜,饮酒后面色发红;渥丹,润泽的朱红色,形容面色红润。
10. 碧筹攒米碗,红袖拂骰盘:碧筹,绿色酒令筹;米碗,小碗;骰盘,掷骰子行令之盘;红袖,指侍酒女子或女宾。两句描绘酒令游戏场景。
以上为【与诸客空腹饮】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,记述与友人空腹饮酒、纵情欢聚之景。诗人虽年事已高,却不愿被年龄束缚,借酒兴抒发豪情,强调“莫作老人看”,体现其豁达乐观的人生态度。全诗语言平易自然,节奏明快,通过细节描写展现宴饮之乐,如“飞白”“酡颜”“红袖拂骰盘”等,生动传神。情感由暖饮起兴,渐入酣畅,终至忘年狂欢,层次分明,极具生活气息与感染力。
以上为【与诸客空腹饮】的评析。
赏析
本诗以“空腹饮”为题,打破常规养生之道,凸显诗人不拘礼法、追求即时欢愉的生活态度。开篇即写“隔宿书招客”,可见期待之殷;“平明饮暖寒”点出饮酒时间与目的,既实且巧。中间四联极写宴饮之乐:从时辰吉庆(曲神、酒圣),到神情动态(飞白、酡颜),再到具体场景(筹攒碗、袖拂盘),细节丰富,画面感强。尤其“红袖拂骰盘”一句,色彩鲜明,动作轻盈,极具唐代宴饮文化特色。后四句转入抒情,“醉后歌尤异”“狂来舞不难”,写出酒后真性情的释放。结尾“抛杯语同坐,莫作老人看”最为警策,既是自嘲,更是宣言——纵然年迈,心仍少年。全诗结构紧凑,由事及情,由外而内,展现了白居易晚年“中隐”生活中的精神自由与生命活力。
以上为【与诸客空腹饮】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:白乐天晚年诗多闲适自得,此作尤见真趣,不事雕琢而情味自深。
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:起结俱有风致,中四语写饮态如画,“飞白”“渥丹”字字精炼。
3. 《唐诗别裁集》:老境中翻出少年豪气,结语倔强可爱,非乐天不能道。
4. 《养一斋诗话》:乐天此诗,状饮而不溺于饮,言欢而有节制,所谓“中隐”者,正在于此。
5. 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》:通过日常宴饮场景,表现诗人超越年龄的生命热情,语言通俗而意蕴深厚。
以上为【与诸客空腹饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议