翻译
整月不曾出门,终日没有宾客来访。
吃饱了便拂拭床榻,睡醒后舒展眉头、伸个懒腰。
手持轻巧的蒲扇,如白鸟之羽般洁白;新铺的竹席,色如青翠的箭竹与筠管。
方丈大小的居室,空旷清净,一尘不染。
披着衣服却不系腰带,散着头发也不戴头巾。
赤脚坐在北窗之下,宛如上古葛天氏时代的遗民。
一天如此便已满足,更何况能终身如此度过。
不知天地之间,人们将我视作何等人物。
以上为【不出门】的翻译。
注释
来宾:来做宾客的人。
颦(pín)伸:打哈欠伸懒腰。颦,张口。
箑(shà):扇子。扬雄《方言》:“扇,自关而东谓之箑,自关而西谓之扇。”
青箭:箭竹。
方寸方丈室:一寸、一丈见方之室。极言室之狭小。
无尘:不着尘埃。常表示超尘脱俗。
披衣:将衣服披在身上而臂不入袖。
袒跣:袒胸赤足。
葛天:即葛天氏,传说中的远古帝名,一说为远古时期的部落名。
遗民:后裔、后代。
自足:自觉满意,不侈求。
天壤内:天地之间。
1. 弥月:整月,满月。
2. 永日:整天,终日。
3. 来宾:来访的客人。
4. 一颦伸:一皱眉一伸腰,形容睡醒后的慵懒姿态。
5. 轻箑(shà):轻便的扇子。箑,扇子。
6. 白鸟羽:形容扇子洁白如白鸟的羽毛。
7. 新簟(diàn):新铺的竹席。
8. 青箭筠(yún):比喻竹席色泽青翠如箭竹和筠竹。筠,竹子的青皮,亦指竹子。
9. 方寸方丈室:极言居室狭小,仅一丈见方。方寸,极小之地;方丈,一丈见方。
10. 葛天之遗民:指上古葛天氏时代淳朴无为的百姓。葛天氏,传说中的远古帝王,其治下人民安居乐业,无争无欲。
以上为【不出门】的注释。
评析
此诗名为《不出门》,是白居易晚年闲居生活的真实写照,体现了其淡泊名利、追求心灵自由的人生境界。诗人通过描写闭门独居、简朴自在的生活状态,表达了对世俗纷扰的疏离和对内心宁静的珍视。全诗语言平实自然,意境清幽,展现了白居易“中隐”思想的典型特征——既不完全归隐山林,也不沉溺官场,而是在城市中寻求一方精神净土。诗中流露出一种超然物外、安贫乐道的情怀,也暗含对人生本质的哲思:真正的满足不在外物,而在内心的自足。
以上为【不出门】的评析。
赏析
《不出门》以白描手法勾勒出诗人闭门谢客、悠然自得的生活图景。首两句“弥月不出门,永日无来宾”开篇即点题,营造出隔绝尘嚣的静谧氛围。中间数句细致描写起居细节:食罢拂床、睡醒伸腰、执扇纳凉、卧席清心,动作舒缓,节奏从容,展现出一种返璞归真的生活美学。
“方寸方丈室,空然两无尘”一句双关,“无尘”既指居室洁净,更喻内心澄明,体现禅意。后半部分“披衣腰不带,散发头不巾”进一步强化了不拘礼法、自由自在的形象,而“袒跣北窗下,葛天之遗民”则将自我比作上古遗民,彰显其理想人格。结尾“一日亦自足,况得以终身”升华主题,表达对这种生活的高度认同与满足。末句“不知天壤内,目我为何人”余韵悠长,既有自问,也有对世人眼光的淡漠,体现出超脱世俗评价的精神独立。
以上为【不出门】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“乐天晚节,耽于闲适,此诗可见其胸次洒然,不为外物所累。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极平淡,味极深远。‘方寸方丈室’二句,有禅理存焉。”
3. 《唐诗别裁集》评:“白氏晚年诗多类此,不求工而自工,得老庄之遗意。”
4. 《养一斋诗话》评:“‘袒跣北窗下,葛天之遗民’,非真有此境者不能道。”
5. 《读雪山房唐诗序例》称:“香山五言,率真处近陶渊明,此诗尤得‘采菊东篱下’之致。”
以上为【不出门】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议