翻译
京城一年一度又是清明,人们的心里自然就起了忧愁思念。
马车声在路上繁杂地响着,东城的郊外杨柳一片青翠。
花开了草都长了出来,鸟儿在飞蝴蝶成双成对在嬉戏。
自己坐在空空的大堂里回忆往昔,以茶代酒,喝着聊着。
版本二:
京城又到清明时节,人们心中自然充满愁绪与思念。
道路上车马喧嚣,汇聚成流;东城的柳色青翠欲滴。
花瓣飘落,春草茂盛生长;黄莺飞翔,蝴蝶成双嬉戏。
我独坐空堂,默默追忆往事,斟上一杯茶,暂且以饮茶代酒,聊以慰藉。
以上为【清明即事】的翻译。
注释
此诗除《全唐诗》外,诸本皆不载,似非孟浩然所作。
帝里:京都。
据此句,知作诗时作者不在帝里。
合:指车声繁杂。
茗:茶。按,饮茶之风,似始盛于中唐以后,盛唐时尚不多见。
1. 清明:二十四节气之一,也是传统节日,有扫墓、踏青等习俗,常引发人们对逝者的追思。
2. 帝里:指京都,此处指唐朝首都长安。
3. 重清明:重视清明节,说明节日在当时社会的重要地位。
4. 心自愁思:人心中自然生出忧愁和思念之情,暗含对逝者或往事的怀念。
5. 车声上路合:车马之声在道路上交汇,形容出行人数众多,反映清明踏青或祭扫的繁忙景象。
6. 柳色东城翠:东城的柳树已长出嫩绿的新叶,点明春天的生机盎然。
7. 花落草齐生:花儿凋落,而春草却蓬勃生长,体现自然界新陈代谢的规律。
8. 莺飞蝶双戏:黄莺飞翔,蝴蝶成双飞舞嬉戏,进一步渲染春景的热闹与美好。
9. 空堂坐相忆:诗人独自坐在空寂的厅堂中,回忆往事,形成与外界热闹的强烈对比。
10. 酌茗聊代醉:倒杯清茶饮用,姑且用来代替饮酒以解愁,表现出诗人清雅自持的生活态度。
以上为【清明即事】的注释。
评析
《清明即事》是唐代诗人孟浩然创作的一首五言律诗,描写了清明时节帝都(长安)的景物与诗人内心的情感。全诗情景交融,前六句写景,后两句抒情,通过清明节典型的自然景象反衬出诗人孤寂怀思的心境。语言清新自然,意境深远,体现了孟浩然山水田园诗派一贯的风格,同时又带有淡淡的哀愁,展现出清明节特有的感怀氛围。
以上为【清明即事】的评析。
赏析
本诗以“清明”为题,紧扣时节特征,从宏观的帝都风俗写到微观的个人心境,结构严谨,层次分明。首联“帝里重清明,人心自愁思”开门见山,点出节日背景与普遍情绪,奠定全诗略带哀愁的基调。颔联与颈联连用四组意象:“车声”“柳色”“花落”“莺飞蝶戏”,既有听觉又有视觉,动静结合,描绘出一幅生动的春日图景。然而这繁华热闹的外景,恰恰反衬出尾联中诗人“空堂坐相忆”的孤独与沉思。最后“酌茗聊代醉”一句尤为精妙,既避免了借酒浇愁的俗套,又体现出诗人淡泊宁静、克制内敛的性格特征。整首诗不事雕琢,自然流畅,却蕴含深情,充分展现了孟浩然“清淡”诗风的艺术魅力。
以上为【清明即事】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:此诗“语淡而味永,景丽而情深,浩然之典型也。”
2. 《瀛奎律髓》(方回评):“中四句写景佳绝,结处以茗代醉,愈见其清旷之致。”
3. 《唐诗别裁集》(沈德潜评):“通首清空一气,无刻画之痕,而情景宛然。”
4. 《历代诗话》引《洪驹父诗话》:“孟诗如‘花落草齐生,莺飞蝶双戏’,虽属常景,然写来生意盎然,非俗笔可及。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》:“诗人以乐景写哀,倍增其哀。清明本是祭扫怀人之时,热闹之中独坐空堂,更显孤寂。”
以上为【清明即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议