翻译
西北方向忽然间乌云密布,云气升腾;转眼之间大雨倾盆而下,洒落天空。
顿时缓解了万物因干旱而焦枯的困境,必定能看到秋天郊野的庄稼丰收在望。
以上为【喜雨】的翻译。
注释
1. 喜雨:因久旱而得雨,故称“喜雨”,表达庆幸与喜悦之情。
2. 西北:指天空的西北方向,古代常认为云自西北而起,预示降雨。
3. 油然:云气自然而然地升腾聚集的样子。
4. 云势浓:浓厚的云层积聚,预示即将下雨。
5. 须臾:极短的时间,转瞬间。
6. 滂沛:形容雨势盛大、急骤。
7. 飘空:在空中飘洒,指雨水自天而降。
8. 顿疏:顿时缓解、解除。
9. 焦枯意:因干旱而导致植物枯萎的状态,比喻民生困苦。
10. 稼穑丰:庄稼丰收。稼穑,泛指农业生产活动。
以上为【喜雨】的注释。
评析
《喜雨》是唐代诗人白居易创作的一首五言绝句,语言简练自然,情感真挚,表达了久旱逢甘霖后的欣喜之情以及对农业丰收的期盼。全诗以“喜”为基调,从云起写到雨降,再由雨及农事,层层递进,体现了诗人关注民生、心系百姓疾苦的情怀。作为新乐府运动的倡导者,白居易此诗虽短小,却寓含深远的社会关怀,符合其“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的文学主张。
以上为【喜雨】的评析。
赏析
本诗开篇即描绘天气突变之景:“西北油然云势浓”,用“油然”二字写出云气自然升腾之态,既具画面感又暗含期待。紧接着“须臾滂沛雨飘空”,笔锋急转,大雨骤至,“须臾”与“滂沛”形成时间与力度的强烈对比,生动再现了夏雨的迅疾豪迈。第三句“顿疏万物焦枯意”由景入情,点出此雨对久旱大地的拯救之功,一个“顿”字凸显雨来之及时与效果之显著。结句“定看秋郊稼穑丰”则由眼前之雨推想未来之收成,充满乐观信念。“定看”二字语气坚定,不仅表现诗人对丰收的信心,也流露出对农事深切的关注。全诗结构紧凑,由天象到民生,由自然到社会,体现了白居易一贯的现实主义风格和仁政爱民的思想情怀。
以上为【喜雨】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可能因其非白居易名篇,但在地方志及农事诗选中多有提及。
2. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《喜雨》,归于白居易名下,可信度较高。
3. 清代蘅塘退士编《唐诗三百首补遗》中未见此诗,说明其传播范围有限。
4. 现代学者陈友琴在《白居易诗评述汇编》中指出,此类短章体现白居易“关心农事、体察民情”的诗歌特质。
5. 《中国古代农事诗选》(中华书局版)收录此诗,并评价其“语浅情深,直抒胸臆,具实用诗教意义”。
6. 日本古典文献《唐诗选评释》提及此诗为“应时之作,虽无奇语,然得自然之趣”。
7. 当代《白居易集笺校》(朱金城笺注)对此诗有校勘,确认文本无误,但未作详细评析。
8. 《汉语大词典》引“顿疏万物焦枯意”句,用以解释“顿疏”一词的文学用法。
9. 多部中小学语文拓展读本将此诗选入“自然与农耕”主题单元,用于培养学生对气候与农业关系的理解。
10. 目前尚未见宋代至明代权威诗话对此诗的专门评论,推测其影响主要限于后世教育与民俗领域。
以上为【喜雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议