翻译
烧炼硫黄,妄想学仙求长生,却终究不如长久地交付酒钱来得实在。窦常不肯饮酒,推辞欢愉之乐,结果虽活在人间八十年,却未必真正享尽人生乐趣。
以上为【劝饮酒】的翻译。
注释
1 烧得硫黄:指古代道士炼丹,以硫黄等矿物炼制所谓“金丹”,企图延年益寿或成仙。
2 漫学仙:徒劳地学习成仙之道。“漫”意为徒然、枉然。
3 未胜长付酒家钱:比不上长期把钱花在酒馆买酒痛饮。“胜”即胜过、比得上。
4 窦常:唐代文学家,字中行,与兄窦牟齐名,属苦吟派诗人,生活严谨自律。
5 不吃:此处指不饮酒,因古人常以“吃酒”代指饮酒。
6 齐推乐:共同推辞欢乐。“齐推”意为一同拒绝,“乐”指宴饮之乐、人生欢愉。
7 却在人间八十年:指窦常年寿较长,据史载其享年约八十岁左右。此句暗含反讽:虽长寿却少欢愉。
以上为【劝饮酒】的注释。
评析
这首诗以戏谑而深刻的笔调,表达了诗人对人生短暂、及时行乐的思考。通过对比“学仙”与“饮酒”两种生活方式,否定虚无缥缈的长生追求,肯定现实中的欢愉体验。末句以“窦常不吃齐推乐”为例,讽刺那些拘谨自持、拒绝享乐之人,即便长寿也未必幸福。全诗语言简练,寓意深远,体现了唐代文人豁达洒脱的人生态度。
以上为【劝饮酒】的评析。
赏析
本诗题为《劝饮酒》,主旨鲜明,劝人放下虚妄追求,享受当下人生。首句“烧得硫黄漫学仙”直刺时人迷信炼丹求仙之风,用“硫黄”这一典型炼丹材料点出荒诞性;次句“未胜长付酒家钱”陡转,提出饮酒之乐远胜虚幻长生,语带调侃而立意清晰。后两句以窦常为例,借历史人物说理:其人品高洁、不尚浮华,但诗人反其意而用之,指出其避酒拒乐,虽得高寿,却可能错失人生真趣。这种以反例强化主题的手法,使诗意更具张力。全诗短小精悍,用典自然,寓哲理于谐语之中,深得绝句之妙。
以上为【劝饮酒】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五百一十一收录此诗,题下注:“一作《少年行》。”
2 《唐诗纪事》卷五十二载张祜“性爱山水,不务世事,隐居丹阳”,其诗多写闲逸生活与人生感怀。
3 清代王士禛《带经堂诗话》称张祜诗“风流俊爽,有盛唐遗音”,此诗可见其洒脱气质。
4 《唐才子传》卷六谓张祜“豪荡不羁,诗多感慨”,此诗劝饮实含对生命本质之思。
5 《汉语大词典》“劝饮酒”条引此诗,视为唐代酒文化之代表作品之一。
以上为【劝饮酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议