翻译
夕阳西下,吴宫苑中的西边宫殿,落花飘飞在散发着香气的小径上,花瓣如红雨般纷扬。
女子头戴玉钗,斜插着白燕形的饰物,腰间丝带轻摆,仿佛在拨弄青虫。
她洁白的牙齿初启如含新雪,柔弱的身姿似在风中欲折。
如此倾国倾城的美貌,竟有谁会相信,这绝代佳人最终却与兵戎祸乱相关?
以上为【吴宫曲】的翻译。
注释
1 日下苑西宫:指吴宫西边的宫苑,日下即夕阳西沉之时,点明时间与氛围。
2 香径:花香弥漫的小路,相传吴宫中有“响屧廊”,亦称香径,为宫女行走之处。
3 玉钗斜白燕:玉制发钗上饰有白燕形状,象征女子妆饰华美。白燕或为当时流行首饰样式。
4 罗带弄青虫:罗带指丝绸腰带,随风轻摆,状若拨弄青虫,既写动态之美,亦含纤弱之意。
5 皓齿初含雪:形容女子牙齿洁白如雪,突出其青春美貌。
6 柔枝欲断风:比喻女子体态柔弱,如风中细枝,不堪一折,暗示命运脆弱。
7 可怜倾国艳:令人怜惜的绝世美色,“倾国”典出“倾国倾城”。
8 谁信女为戎:谁能相信女子竟会成为战乱的根源?“女为戎”语义双关,既指女性引发战争(如西施),亦暗含对红颜祸水论的反思。
9 吴宫:指春秋时吴王夫差所建的宫室,以奢靡著称,后因越国复仇而覆灭。
10 张祜:唐代中期诗人,字承吉,以宫词、山水诗见长,风格清丽深婉,尤擅写宫怨与历史感慨。
以上为【吴宫曲】的注释。
评析
《吴宫曲》是唐代诗人张祜创作的一首宫怨题材的七言绝句,实为借古讽今之作。诗以吴王夫差的宫廷生活为背景,通过描绘宫女的娇美与柔弱,反衬出繁华背后的危机与荒淫误国的悲剧。诗人并未直接批判,而是以“可怜倾国艳,谁信女为戎”作结,点出美人与战乱之间的关联,暗指西施入吴所引发的政治动荡。全诗语言婉丽,意蕴深远,体现了张祜擅长以绮丽之笔写兴亡之感的艺术特色。
以上为【吴宫曲】的评析。
赏析
本诗以精炼的笔触勾勒出吴宫春暮的景象,前四句写景写人,极尽妍丽之能事。“日下苑西宫”开篇即渲染出落日余晖中的寂寥宫苑,营造出盛极而衰的氛围。“花飘香径红”进一步以落花象征美好事物的凋零。接着转入人物描写,“玉钗斜白燕,罗带弄青虫”工笔细描宫女的服饰与姿态,动作轻盈,画面生动,然“弄青虫”又隐含不安之感,似预示灾祸潜伏。
后两句转写女子容貌与气质,“皓齿”“柔枝”极言其美与弱,形成强烈审美冲击。结句“可怜倾国艳,谁信女为戎”陡然转折,由美入悲,由个体上升至历史反思。表面似认同“红颜祸水”之说,实则蕴含讽刺——真正导致亡国的是君王的昏庸与纵欲,而非女子本身。此句发人深省,使全诗超越一般宫怨,具有深刻的历史批判意义。
艺术上,本诗对仗工整,意象华美而不失含蓄,情感层层递进,结尾警策有力,堪称咏史诗中的佳作。
以上为【吴宫曲】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“张祜宫词,音节凄婉,情致缠绵,得风人之遗。”
2 《全唐诗话》载:“祜善作宫词,往往托兴深远,不独绮靡而已。”
3 《唐才子传》评张祜:“性情孤介,不依权门,诗多感慨,尤工宫苑之作。”
4 《历代诗发》评此诗:“末二语翻案有力,盖谓亡国非女色之过,乃君惑于色也。”
5 《石洲诗话》云:“张祜《吴宫曲》等作,艳而不佻,哀而不伤,有风人之旨焉。”
以上为【吴宫曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议