翻译
不要去从事远征征战了,辛劳艰苦难以一一述说。
何曾有机会画影图形于麒麟阁,不过终老于边疆军营而已。
衣中爬满虱子,脸上留下刀枪伤痕。
不如来饮酒吧,闭上眼睛醉得昏昏沉沉。
以上为【劝酒十四首不如来饮酒七首】的翻译。
注释
1. 莫事长征去:不要再从事长途征战。事,从事;长征,远征作战。
2. 辛勤难具论:辛苦劳顿难以详尽述说。具论,详细说明。
3. 何曾画麟阁:什么时候能画像挂在麒麟阁上?喻指建功立业、留名青史。
4. 麒麟阁:汉代所建阁名,汉宣帝曾命将功臣画像悬挂其中,后世用作表彰功臣的象征。
5. 只是老辕门:只不过是在军营中耗尽一生。“辕门”原指军营大门,此处代指军旅生活。
6. 虮虱衣中物:虮(jǐ)和虱都是寄生在衣物中的小虫,形容军士衣衫褴褛、长期不得更换。
7. 刀枪面上痕:脸上留有刀剑枪矛造成的伤疤,极言战斗之频繁与惨烈。
8. 不如来饮酒:倒不如喝点酒。表达逃避现实之意。
9. 合眼醉昏昏:闭上眼睛,昏昏然地醉倒。合眼,闭目;昏昏,迷糊状态,亦含精神麻木之意。
10. 此诗风格近于乐府民歌,语言直白,情感真挚,体现白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作主张。
以上为【劝酒十四首不如来饮酒七首】的注释。
评析
这首诗是白居易《劝酒十四首》中的一首,后被归入其《效陶潜体诗十六首》或类似组诗之中,虽题为“劝酒十四首不如来饮酒七首”略有混淆,但实为借饮酒之名,抒写对人生苦难、仕途艰辛与战争残酷的深刻反思。诗人以边塞将士的视角切入,描绘征人长期戍边、饱受折磨却毫无功名回报的悲惨境遇,最终归结为“不如饮酒醉眠”,表现出强烈的厌世情绪与消极避世的人生态度。这种思想源于陶渊明式的归隐情怀,但在白居易笔下更添现实批判色彩。全诗语言质朴,情感沉郁,通过对比功名虚幻与醉酒真实的反差,揭示出乱世中小人物命运的无奈与苍凉。
以上为【劝酒十四首不如来饮酒七首】的评析。
赏析
本诗以简洁有力的语言勾勒出一位久戍边疆、身心俱疲的老兵形象。开篇“莫事长征去”即发出劝诫之声,语气沉重而决绝,奠定了全诗悲凉基调。接着,“辛勤难具论”一笔带过无数血泪,极具概括力。第三四句以“画麟阁”与“老辕门”形成鲜明对比——前者象征功成名就、流芳百世,后者则是默默无闻、终老行伍,二者之间巨大的落差凸显了理想与现实的断裂。五六句转入细节描写:“虮虱衣中物”写出生活环境之恶劣,“刀枪面上痕”则刻画身体创伤之深重,两相对照,令人触目惊心。最后两句陡转,从现实苦难转向精神麻痹,“不如来饮酒,合眼醉昏昏”,看似洒脱放达,实则充满绝望。这种“以醉避世”的选择,不是豪情而是哀鸣,不是超脱而是无力承受后的自我放逐。整首诗结构紧凑,意象鲜明,情感层层递进,结尾尤具震撼力,堪称唐代讽喻诗中的短章精品。
以上为【劝酒十四首不如来饮酒七首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天诸作,多平易近情,此篇独沉痛激烈,盖有所感而发也。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“说得边愁如此,谁不兴感?末二语极愤激,非真好饮也。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》云:“前六句写征人之苦,至不可堪。收处忽作旷达语,实则愈旷达愈见其悲。”
4. 陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出:“此类诗皆反映中唐以后兵役繁重、士卒困苦之实况,非徒为空言感慨者比。”
5. 日本学者花房英树评此诗:“以最朴素之语道出最深之痛,‘合眼醉昏昏’五字,尽显人生之荒诞与无奈。”
以上为【劝酒十四首不如来饮酒七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议