翻译
我自知家族中研习儒学的人不多,哪里想到自己却频频在科举考场中登第。
如同折得桂枝一般,我率先考中进士;像杨家子弟连穿三叶箭靶一样,令人惊叹。
转向文学与笔墨之事必须格外用心,贵在早日奔赴高远的仕途,直上云霄。
切莫效仿你兄长年过五十,才终于掌管诏令文书,白白浪费了大好光阴。
以上为【喜敏中及第偶示所怀】的翻译。
注释
1. 喜敏:人名,白居易的族侄或晚辈,生平不详。
2. 中及第:科举考试中式,考中进士。
3. 群从:指同族兄弟子侄等晚辈。从,堂房亲属。
4. 词场:科举考场,亦指文坛竞争之地。
5. 桂折一枝:比喻科举及第。古代以“蟾宫折桂”喻登科。
6. 杨穿三叶:典出《战国策》,杨氏子弟善射,能穿三片树叶,比喻技艺精妙、表现惊人。此处借指科场出众。
7. 文墨:文章学问,笔墨之事,指科举应试所需之才学。
8. 烟霄:高空,比喻显达的仕途。致身:投身、立身于某事业。
9. 蹉跎:虚度光阴。
10. 掌丝纶:掌管皇帝诏令文书,指任翰林学士或中书舍人等职,代朝廷起草诏书。丝纶原指皇帝诏书所用丝帛。
以上为【喜敏中及第偶示所怀】的注释。
评析
此诗为白居易鼓励晚辈而作,借自身科场得意之经历,激励后生早立志向、勤于文墨,以免重蹈“年五十始得掌丝纶”的迟暮之憾。全诗语重心长,既有对后辈的殷切期望,也流露出诗人对自己早年奋发进取的欣慰与自豪。语言质朴而意蕴深远,劝诫之中蕴含人生哲理,体现了白居易一贯关注现实、重视教育的思想倾向。
以上为【喜敏中及第偶示所怀】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句回顾自身科场成就,后四句转为劝勉,由己及人,情理交融。首联以“自知”“岂料”形成对比,突出家族儒学氛围薄弱与个人脱颖而出的反差,凸显努力之可贵。颔联巧用“折桂”“穿杨”两个典故,既形象又富有文化意蕴,将科场得意写得风雅而不张扬。颈联转入劝诫,强调“留意文墨”与“早致身烟霄”,体现白居易一贯主张的积极入世态度。尾联以兄长“年五十始掌丝纶”为反例,警醒后辈勿耽搁青春,语言直白而有力,极具感染力。全诗虽为训导之作,却无说教之嫌,情感真挚,寄望深切,是典型的唐代劝学诗佳作。
以上为【喜敏中及第偶示所怀】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机评:“乐天诗务明达,此篇尤见训后之诚,语虽浅近,意实深长。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十录纪昀评:“说得自家得意处,却不矜张,转以勉人,其品可见。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五评:“劝学诗如此切实,非徒作空言者比。‘杨穿三叶’对‘桂折一枝’,工稳而有典据。”
4. 《养一斋诗话》卷五载:“香山诸作,此等最见长者,不尚华藻,而敦笃之气溢于言表。”
以上为【喜敏中及第偶示所怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议