翻译
坐着安稳,躺着平和,肩舆平稳如地;拄着拐杖,披着衫衣,悠然绕行四周。
空腹饮下三杯酒,时间已是清晨卯时之后;弯着胳膊作枕,醉中酣然入梦。
不再有忙碌与辛苦,只吟咏这闲适之乐;恐怕这就是人间最自由自在的天上境界。
以上为【閒乐】的翻译。
注释
1. 閒乐:即“闲乐”,指清闲自得的乐趣,为诗题,亦为全诗主旨。
2. 坐安卧稳:坐得安稳,睡得踏实,形容生活安定无忧。
3. 舆平肩:肩舆(一种由人抬的小轿)平稳,比喻行动从容不迫。
4. 倚杖披衫:拄着手杖,披着单衣,描绘老者闲散之态。
5. 绕四边:四处走动,漫步周围,表现无所事事、悠然自得的状态。
6. 空腹三杯卯后酒:在空腹状态下饮用三杯酒,时间在卯时(早上五至七点)之后,反映诗人不拘常规的生活方式。
7. 曲肱一觉:典出《论语·述而》:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。”意为弯着胳膊当枕头睡觉,象征简朴而满足的生活。
8. 醉中眠:在微醺状态下入睡,体现放达洒脱的情怀。
9. 更无忙苦吟闲乐:不再吟咏忙碌与痛苦,转而歌颂清闲之乐,表明心境转变。
10. 恐是人间自在天:恐怕这就是人间如同天上般自由自在的境界。“自在天”原为佛教术语,指欲界第六天“自在天”,此处借喻极乐、无拘束之境。
以上为【閒乐】的注释。
评析
此诗是白居易晚年归隐生活的真实写照,表现了诗人追求身心安逸、超脱尘劳的生活理想。全诗语言平易自然,意境恬淡宁静,通过日常起居细节的描写,传达出“闲乐”这一主题。诗人以“空腹饮酒”“曲肱而眠”等行为,展现其不拘礼法、顺应自然的人生态度。尾联“恐是人间自在天”将现实生活提升至仙境境界,体现出白居易对精神自由的高度向往,也反映了他受佛道思想影响下的退守心态与人生哲学。
以上为【閒乐】的评析。
赏析
这首诗以朴素的语言勾勒出一位老人安享晚年的图景。首联从“坐”“卧”“舆”“杖”等日常生活动作入手,营造出一种安定从容的氛围。颔联写饮酒与睡眠,看似寻常,实则蕴含深意:“空腹饮酒”打破常规养生之道,却显现出诗人对世俗规范的超越;“曲肱而眠”化用孔子之言,既显儒者风范,又添几分洒脱。颈联直抒胸臆,点明主题——从“忙苦”到“闲乐”的转变,正是人生阅历沉淀后的选择。尾联以惊叹语气收束,将现实生活的闲适比作“自在天”,把平凡提升至神圣,极具感染力。整首诗结构紧凑,层层递进,由外在行为写到内心感受,展现了白居易晚年“知足保和”的处世哲学,具有浓厚的哲理意味和审美价值。
以上为【閒乐】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代学者评价:“乐天晚年诗多务浅易,然得性情之正,如‘閒乐’之作,虽语近白话,而意味悠长。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷三十二:“此篇纯任自然,无雕饰气,‘曲肱一觉醉中眠’,深得渊明遗意。”
3. 清代赵翼《瓯北诗话》卷四:“白香山诗,专以坦率真挚胜。如《閒乐》云‘更无忙苦吟闲乐’,直道胸中所感,不假修饰,而自成高格。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“此诗写老境萧闲,心无挂碍,非久经世变者不能道。末句‘恐是人间自在天’,可谓甘苦备尝而后知此乐也。”
5. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出:“此类闲适诗,实为白氏晚年思想归宿之体现,融合儒之节制、道之逍遥、释之解脱,形成独特的人生观照。”
以上为【閒乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议