翻译
身已高入青云之中,再也见不到太阳;亲手栽种的红樱桃花树,如今又迎来了春天。唯有这些花仍开在楼前,频频地将旧日的愁绪抛给后来的人。
以上为【题东楼前李使君所种樱桃花】的翻译。
注释
1. 东楼:指某处官署或园林中的楼阁,具体地点不详。
2. 李使君:唐代对州刺史的尊称,“使君”为汉以来对州郡长官的称呼,此处指曾任某州刺史的李姓官员。
3. 樱桃花:即樱花树所开之花,春季开放,花期短暂,常被用以象征美好而易逝的事物。
4. 身入青云:比喻地位高升,进入朝廷高层,亦可引申为飞黄腾达或超然尘世。
5. 无见日:字面意为身处高处却不见阳光,可能暗指虽居高位却不得志,或已离世、隐没于历史之中。
6. 手栽红树:指李使君亲自种植的樱桃花树,“红树”形容花开时满树绯红。
7. 又逢春:说明时间流逝,多年之后春天再次来临,花复盛开。
8. 唯留花向楼前著:“著”,显现、存在之意。唯独留下花朵依然在楼前开放。
9. 故故:屡次、频频之意,强调反复不断的情感传递。
10. 抛愁与后人:将忧愁遗留给后来的观赏者,体现物是人非、触景生情的主题。
以上为【题东楼前李使君所种樱桃花】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,题于东楼前李使君所植的樱桃花下,借物抒怀,表达人生无常、时光流转、前人已逝而遗情长存的感慨。诗人以“身入青云”暗喻故人(或自身)仕途显达却终归隐没,不见天日,而手植之花却年年绽放,反衬人事代谢之悲。末句“故故抛愁与后人”尤为深婉,花本无情,却因前人寄托而成愁绪载体,传递给观花者,形成情感的延续。全诗语言简淡,意境悠远,体现了白居易晚年诗歌中常见的哲思与感伤交融的风格。
以上为【题东楼前李使君所种樱桃花】的评析。
赏析
本诗短短四句,结构精巧,寓意深远。首句“身入青云无见日”极具张力,表面写高处不胜寒,实则暗含人生巅峰后的孤独乃至消逝。“青云”象征仕途通达,但“无见日”三字陡转,暗示光明不再,或指死亡,或指失势,给人以苍凉之感。第二句“手栽红树又逢春”笔锋一转,写自然之恒常——人虽不在,花却年年开放,形成强烈对比。这两句一抑一扬,构成时间与生命的对照。第三、四句聚焦眼前之景,由景生情,“唯留花向楼前著”点出唯一留存的是那楼前的花影,而花的存在并非只为美丽,竟成了“抛愁”的媒介。“故故”二字用得极妙,赋予花以主动性,仿佛它有意将前人的惆怅一代代传递下去。这种拟人化的处理,使自然景物承载了厚重的历史情感,达到了“一切景语皆情语”的艺术境界。整首诗语言朴素,却情感沉郁,展现了白居易晚年对人生、仕途、生死的深刻体悟。
以上为【题东楼前李使君所种樱桃花】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《题东楼前李使君所种樱桃花》,未附评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中未涉及此篇。
4. 当代《白居易诗集校注》(谢思炜校注)对此诗有详细考订,认为“东楼”或为江州司马任所之楼,李使君或为前任地方官,诗作于元和年间贬谪期间。
5. 《汉语大词典》“故故”条引此诗“故故抛愁与后人”为例句,释为“屡次、反复”。
6. 日本《本朝续文粹》等汉诗选本未见引用此诗。
7. 现代学术论文中,此诗多被引用于讨论白居易咏物诗中的情感寄托与时间意识,如王志清《白居易诗歌中的植物意象研究》中提及此诗体现“物在人亡”的典型母题。
8. 《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)白居易条目下未单独点评此诗。
9. 中华书局版《白居易集笺校》对此诗有校勘与简要注释,认为“身入青云”或有双关之意,既指仕途亦可指仙去。
10. 目前可查文献中,历代名家对该诗无直接评语流传,属白居易诗中较为冷门但意味深长之作。
以上为【题东楼前李使君所种樱桃花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议