翻译
在安乐的居所之中,我是个快活自在的人,闲暇之时,幸有四件事物与我亲近相伴。一部《诗集》飘逸,收录了花前月下的情趣;一部《尚书》庄重严肃,其义理令人惊动鬼神。一炷清香袅袅上升,净化天地间气息;一杯美酒醇厚甘美,使人沉醉于纯真的本性。太平盛世自我庆幸已多,除此之外更无他求,只愿君王长寿万年,国泰民安。
以上为【安乐窝中四长吟】的翻译。
注释
1 安乐窝:邵雍自号“安乐先生”,其居所称“安乐窝”,位于洛阳天津桥南,为邵雍讲学隐居之所。
2 四物:诗中指诗、书、香、酒四种与诗人相亲之物,象征精神生活的充实。
3 一编诗逸收花月:指所著或所读之诗集,风格飘逸,内容多描写自然美景与闲情逸致。
4 一部书严惊鬼神:指《尚书》或泛指儒家经典,言其义理庄严深刻,足以感通天地鬼神。
5 一炷香清冲宇泰:焚香静坐,清香上达天宇,使天地间清净安宁。“宇泰”出自《庄子》,意为心境和泰,天地亦安。
6 一樽酒美湛天真:饮酒以养性,酒味醇美,使人沉浸于天然纯真的状态。“湛”意为深沉、沉浸。
7 太平自庆:身处太平时代,内心充满欣慰与感恩。
8 惟愿君王寿万春:祝愿君主长寿,国家长治久安,体现儒家“忠君爱国”之思。
9 邵雍(1011–1077):字尧夫,谥康节,北宋著名理学家、哲学家,与周敦颐、张载、程颢、程颐并称“北宋五子”。
10 此诗见于《伊川击壤集》,为邵雍晚年作品,集中体现其“观物自得”“以心契道”的哲学旨趣。
以上为【安乐窝中四长吟】的注释。
评析
这首《安乐窝中四长吟》是北宋理学家邵雍晚年隐居时所作,体现了其“安乐”哲学与“自得其乐”的人生境界。诗中所谓“四物”,实指诗、书、香、酒四种精神寄托之物,借以表达诗人超然物外、安贫乐道的生活态度。全诗语言平易自然,意境清雅高远,既有理学思想的内核,又不失诗意之美。末句“唯愿君王寿万春”则透露出儒家士人对天下太平的深切关怀,将个人之乐与家国之安融为一体,提升了诗歌的思想高度。
以上为【安乐窝中四长吟】的评析。
赏析
此诗结构严谨,以“安乐窝中快活人”开篇,奠定全诗闲适自足的基调。中间两联对仗工整,分别从文学修养(诗、书)与生活雅趣(香、酒)两个层面展开,展现诗人精神世界的丰盈。诗、书代表理性与道德追求,香、酒则象征感性与心灵自由,二者交融,构成邵雍理想中的“安乐”生活图景。尾联由个人之乐转向家国之愿,情感升华自然而不突兀,体现理学家“内圣外王”的理想追求。全诗语言质朴而意蕴深远,融哲理于日常,寓大道于简淡,是宋代哲理诗的典范之作。
以上为【安乐窝中四长吟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易近人,而理趣盎然,非刻意为诗者所能及。”
2 朱熹《语类》卷一百一:“尧夫诗虽浅,却意思好,皆说得不迫切,有宽舒气象。”
3 《四库全书总目·伊川击壤集提要》云:“其诗多纪闲适之情,抒写性灵,于世态炎凉,略无怨尤,可谓得性情之正。”
4 清代潘永季《宋诗略》称:“康节诗如野老话桑麻,不事雕琢而自有真味,盖其心地光明,故吐属皆成文章。”
5 钱钟书《谈艺录》谓:“邵尧夫诗以理胜,然能化理为情,寓庄于谐,故不觉其腐。”
以上为【安乐窝中四长吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议