翻译
厌恶死亡而喜好生存,远离祸害而趋向利益。
天下所有的人,这种情感并无不同。
以上为【好恶吟】的翻译。
注释
1. 恶死好生:厌恶死亡,喜爱生存。恶(wù),厌恶;好(hào),喜爱。
2. 去害就利:避开灾祸,追求利益。去,远离;就,趋近。
3. 天下之人:指普天之下所有的人。
4. 其情无异:他们的情感或本性没有差别。情,此处指人的自然情感与本能。
以上为【好恶吟】的注释。
评析
邵雍此诗以简洁直白的语言揭示了人类普遍的本能与心理倾向。生死、利害是人生存的基本关切,诗人指出“恶死好生,去害就利”是人之常情,具有普遍性与共通性。这种对人性本质的洞察,体现了邵雍作为理学家对人情物理的深刻理解。全诗虽短,却蕴含哲理,语言质朴而意蕴深远,反映了宋代哲理诗的特点。
以上为【好恶吟】的评析。
赏析
这首小诗仅四句,却直指人性根本。前两句“恶死好生,去害就利”以对仗工整的形式,概括了人类最基本的生存欲望与行为动机。后两句“天下之人,其情无异”则将这一现象普遍化,强调这是超越个体、阶层乃至时代的共同心理。邵雍作为北宋著名理学家,其诗多寓哲理于简言之中,此诗正是典型。它不事雕琢,却因直面人性真相而具有强烈的说服力。在宋代理学重视“格物穷理”的背景下,此诗可视为对人之“情”与“性”的一种哲学观察,体现出理性思辨与生活经验的结合。
以上为【好恶吟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,而理趣自深,类多即事抒怀,发为天籁。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“雍之诗,大抵皆发挥义理,亦有如‘恶死好生’之类,直陈其事而义自见者。”
3. 近人钱钟书《谈艺录》云:“邵子诗如‘恶死好生,去害就利’,语若俚浅,实契人情,所谓‘百姓日用而不知’者也。”
以上为【好恶吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议