翻译
书籍遭受虫蛀的危害尚且较少,而人为的毁损对书籍的危害却更大。
曝晒可以除去虫蛀之害,但人为的毁书之害又该如何消除呢?
以上为【曝书吟】的翻译。
注释
1. 曝书:古代有定期晒书以防潮防蛀的习俗,多在夏季进行。
2. 虫蠹:指书籍被虫子蛀蚀。蠹,蛀虫。
3. 人蠹:比喻人为地毁坏、歪曲或轻视书籍的行为。
4. 害少:危害相对较小。
5. 当如何:应当怎样处理,带有反问和忧虑之意。
以上为【曝书吟】的注释。
评析
此诗以“曝书”为题,借曝晒书籍以防虫蠹的传统习俗,引申出对人为毁书现象的深刻反思。诗人指出,自然界的虫蛀虽有害,但通过曝晒便可祛除;相比之下,人为对书籍的轻慢、毁弃或曲解,则更为严重且难以补救。全诗语言简练,寓意深远,体现了邵雍作为理学家对文化传承的忧思与责任感。
以上为【曝书吟】的评析。
赏析
本诗采用对比手法,将“虫蠹”与“人蠹”并置,凸显后者危害更甚。前两句直陈观点,简洁有力;后两句以设问收束,发人深省。诗人并未停留在物质层面的护书,而是上升到精神与道德层面,批评世人不重典籍、滥用文字、曲解圣贤之言等行为。作为北宋理学代表人物,邵雍强调“理”与“心”的修养,此诗正是其文化忧患意识的体现。短短二十字,寓哲理于日常事务,体现出宋诗“以理入诗”的典型特征。
以上为【曝书吟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“语浅意深,近于格言,有裨世教。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》称:“其诗亦多警语,往往于闲谈中见理趣。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“邵雍以数理哲学名,其诗常寓天道人事之思,此篇以曝书论人蠹,可谓小中见大。”
以上为【曝书吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议