翻译
洛阳人喜爱种花,只有我偏爱种竹。
爱好虽然各不相同,但内心都感到自足。
花朵不过十日红艳,竹子却能整年常绿。
我们都承蒙雨露的恩泽,而竹子却独独不受霜雪的凌辱。
以上为【乞笛竹】的翻译。
注释
1 乞笛竹:诗题或有误,“乞笛竹”不见典籍明确记载,可能为传抄讹误。一说“乞”为“种”之误,或“笛竹”指可制笛之竹,然诗意重在“种竹”,故疑题应为《种竹》或类似题目。
2 邵雍:北宋著名理学家、哲学家、诗人,字尧夫,谥康节,著有《皇极经世》等,诗风平易近理。
3 洛人:指洛阳之人,宋代洛阳为文化重镇,士人多好园林花木。
4 好种花:洛阳自古以牡丹闻名,唐代以来即有“洛阳牡丹甲天下”之说,故“好种花”特指崇尚花卉之美。
5 经岁绿:整年保持绿色,形容竹子四季常青,生命力持久。
6 雨露恩:比喻天地自然的滋养,亦可引申为上天或时运的眷顾。
7 霜雪辱:指严寒对草木的摧残,此处反用,言竹虽历霜雪而不折,故称“无辱”,凸显其坚韧。
8 其心亦自足:各自内心满足,体现邵雍“安乐窝”式的生活哲学,主张顺应本性,知足常乐。
9 十日红:形容花期短暂,尤指牡丹等名花虽盛极一时,却难久驻。
10 独无霜雪辱:竹经冬不凋,象征君子在逆境中不失节操,暗含人格理想。
以上为【乞笛竹】的注释。
评析
此诗通过对比“洛人好花”与“我好竹”的不同志趣,表达了诗人高洁自守、不随流俗的情怀。诗人以竹自况,赞美其经冬不凋、清雅坚贞的品格,暗含对世俗追求短暂繁华的委婉批评。全诗语言质朴自然,寓意深远,体现了邵雍作为理学家崇尚自然、追求内心安宁的思想境界。
以上为【乞笛竹】的评析。
赏析
本诗以简练的语言构建了“花”与“竹”的意象对照。前者代表世俗所尚的繁华短暂之美,后者象征隐者所守的恒久清雅之德。首联点明志趣之异,却不加褒贬,仅以“其心亦自足”包容多元价值,体现理学家宽厚平和的心态。颔联转入物性对比,“十日红”与“经岁绿”形成强烈反差,暗示诗人对恒常价值的推崇。尾联进一步升华,言二者皆受自然恩泽,而竹更能在严酷环境中保持尊严,所谓“无辱”,实为精神上的胜利。全诗借物言志,不着议论而理趣自现,是宋代理趣诗的典型风格。
以上为【乞笛竹】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》:“康节诗如野老话桑麻,不事雕饰而自有真味。”
2 《四库全书总目·击壤集提要》:“其诗则皆抒写襟怀,吟咏情性,类多劝世之意,而以理胜。”
3 清·纪昀评邵雍诗:“语近俚俗,然有道之言,自尔和平,足见其心地坦夷。”
4 《历代诗话》引朱熹语:“尧夫诗虽浅近,却是从道理中来,他人不能及也。”
5 明·胡应麟《诗薮》:“邵子《击壤集》,自成一家,虽乏深华,而气醇意正,犹有风人遗意。”
以上为【乞笛竹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议