翻译
闲居洛阳已有八九年,交心的朋友不过两三人。
相逢时彼此都已白发苍苍,围坐一起多是清雅的谈论。
人世之事早已心中有数,世间人情也早已深刻体察。
饮酒时不必互相强劝,请慢慢享受这微醺酣畅的时光。
以上为【閒吟四首】的翻译。
注释
1 居洛八九载:指邵雍自中年迁居洛阳,至写诗时已居住了八九年。他约于皇祐初年(1049年)定居洛阳,长期讲学著述。
2 投心唯二三:真心相交的朋友只有两三人,形容交友审慎,重质不重量。
3 相逢各白首:相见时双方都已年老,头发花白,暗示岁月流逝。
4 共坐多清谈:围坐在一起多进行清淡高雅的谈话,非世俗琐事,体现士人精神交流。
5 人事已默定:对人世间的是非得失已有定见,不再执着,顺其自然。
6 世情曾久谙:对世间人情冷暖早已通晓,阅历丰富,心境平和。
7 酒行勿相逼:劝酒时不要勉强对方,体现从容自在的生活态度。
8 徐得奉醺酣:慢慢地才能享受到微醺畅快的乐趣,强调“徐”字,突出悠然自得之境。
9 閒吟:即闲暇时的吟咏,属自抒胸臆之作,多反映日常生活与哲思。
10 邵雍(1011–1077):北宋著名理学家、哲学家,字尧夫,号康节,与周敦颐、张载、程颢、程颐并称“北宋五子”,精于象数之学,著有《皇极经世》等。
以上为【閒吟四首】的注释。
评析
这首《閒吟四首》其一,是邵雍晚年在洛阳隐居时所作,体现了他历经人生沧桑后淡泊宁静、超然物外的心境。全诗语言质朴自然,情感真挚内敛,通过对友情、年华、世情与饮酒的描写,展现出一种安于天命、乐天知命的理学式人生观。诗人不追求热闹喧嚣,而珍视少数知己间的清谈,反映出宋代士大夫崇尚理性与内心修养的精神风貌。
以上为【閒吟四首】的评析。
赏析
本诗以“閒吟”为题,展现诗人晚年退居洛阳后的日常生活片段与心灵状态。首联“居洛八九载,投心唯二三”,开篇即点明时间与人际交往的状态——虽居洛已久,但知己寥寥,正合孔子“益者三友”之义,凸显其择友之严与内心之孤高。颔联“相逢各白首,共坐多清谈”,进一步描绘老友重逢的情景,白首相对,不言功名利禄,唯有清谈可寄情怀,极具魏晋风度遗韵。颈联“人事已默定,世情曾久谙”,转入哲理层面,表达出对命运与社会现实的深刻认知,已达“不怨不尤,下学上达”的境界。尾联“酒行勿相逼,徐得奉醺酣”,借饮酒之态写出生活态度:不急不躁,顺应自然节奏,在缓慢中体味人生的真正乐趣。全诗结构严谨,由外及内,由事入理,层层递进,语言简淡而意蕴深远,充分体现了邵雍作为理学家“即事即理”的诗歌风格。
以上为【閒吟四首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“冲淡闲远,近陶渊明,而理趣过之。”
2 《四库全书总目提要》谓:“其诗虽涉理路,然无腐气,多萧散自得之趣。”
3 清·纪昀评曰:“语浅而意深,似不经意,实得自然之妙。”
4 《历代诗话》引吕本中语:“康节诗如野云孤飞,去留无迹,而自有高致。”
5 钱钟书《宋诗选注》云:“邵雍以理学家而能诗,不堕理障,颇饶韵味,《閒吟》诸作尤见恬适之怀。”
以上为【閒吟四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议