翻译
四海、三江与五湖,
只能通行船只而不能通车马。
往来其间无数安享太平的人,
难道全都依靠一炉香火庇佑吗?
以上为【感事吟】的翻译。
注释
1 四海:古代泛指天下或全国各地,此处实指广阔的水域。
2 三江:说法不一,通常指长江下游的三条支流,泛指江南水系。
3 五湖:一般指太湖及其附近湖泊,亦泛指南方众多湖泊。
4 舟楫:船只和船桨,代指水上交通工具。
5 车:陆路交通工具,此处与“舟楫”对举,强调交通方式的地域差异。
6 安平者:平安无事之人,指往来于水道之间的百姓。
7 岂是:反问句式,意为“难道真是”。
8 都由:完全依赖。
9 香一炉:焚香祭祀,象征对神灵的供奉与祈求。
10 此句意在批评将个人安危完全寄托于宗教仪式的观念。
以上为【感事吟】的注释。
评析
邵雍此诗以自然地理与交通方式为切入点,借“舟楫”与“车”之别,隐喻世事运行自有其规律,并非全凭神明护佑。诗人通过反问语气,质疑世人将平安归功于焚香祈福的盲目心理,强调客观条件与人事努力的重要性。全诗语言简练,寓意深远,体现了邵雍作为理学家注重理性思考、反对迷信盲从的思想倾向。
以上为【感事吟】的评析。
赏析
本诗结构简洁,前两句写景叙事,后两句议论抒怀,形成由实入虚的递进。首句以“四海三江五湖”铺陈出广阔水域图景,突出南方水网密布的地理特征;次句“只通舟楫不通车”点明交通方式的局限,暗含自然条件制约人类活动之意。后两句笔锋一转,由物理空间转向社会心理,通过“往来无限安平者”的现实观察,反诘“岂是都由香一炉”,揭示平安生活更多源于自然环境与社会秩序,而非神灵庇佑。这种理性思辨正契合邵雍作为北宋理学先驱的思想特质。全诗寓哲理于日常现象之中,语浅意深,耐人寻味。
以上为【感事吟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集》录此诗,称其“语近而旨远,有理趣而不露说理痕迹”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评:“邵子诗多言理,然不废形象,如此篇以舟车分途发端,归结于世俗迷信,婉而多讽。”
3 《四库全书总目提要·击壤集》云:“雍之诗,率皆阐明义理,词必达意,虽乏雕琢,而自有一种澄澈之致。”
4 《宋元学案·百源学案》载黄宗羲评曰:“康节(邵雍)观物取象,即事见理,此诗可见其不惑于鬼神之说。”
5 《养新录》谓:“邵子此作,似咏水程,实破迷执,所谓‘因事启悟’者也。”
以上为【感事吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议