翻译
虽然生活清贫,但不妨碍我每日高枕安眠;别人难以忍受忧愁困苦,我却自得其乐、安然自在。在历练世情、体察万物的过程中常有会心之感,因而新近写成的诗作已有上百篇之多。
以上为【寄亳州秦伯镇兵部】的翻译。
注释
1. 亳州:宋代州名,治所在今安徽亳州。
2. 秦伯镇兵部:指受诗人秦伯镇,时任兵部官员,生平事迹不详。
3. 邵雍(1011—1077):字尧夫,北宋著名理学家、易学家,谥康节,著有《皇极经世》《伊川击壤集》等,诗风平易自然,多表现闲居乐道之情。
4. 无害:不妨碍,不影响。
5. 日高眠:太阳升得很高才起床,形容生活闲适,不为俗务所累。
6. 人不堪忧:语出《论语·雍也》:“人不堪其忧,回也不改其乐。”此处化用,表达安贫乐道之意。
7. 自便:自得其乐,顺适己意。
8. 煅鍊:锤炼,磨炼,此处指对事物情感的深入体会与修养过程。
9. 物情:事物的情状,亦指人情世故。
10. 百来篇:约数,言其诗作数量众多,非实指。
以上为【寄亳州秦伯镇兵部】的注释。
评析
此诗为邵雍寄赠亳州秦伯镇兵部之作,通篇透露出诗人超然物外、安贫乐道的生活态度与精神境界。首句“虽贫无害日高眠”直抒胸臆,以“贫”与“高眠”对照,凸显其不为外物所扰的内心安宁。次句“人不堪忧我自便”进一步强化这种与世俗不同的价值取向,表现出哲人式的豁达。后两句转入创作层面,“煅鍊物情”既指对世事人情的深刻体悟,也暗含修养工夫之意,而“新诗百篇”则是这种精神修炼的自然成果。全诗语言质朴,意境清远,体现了邵雍作为理学家兼诗人的典型风格:寓哲理于日常,化深思于简言。
以上为【寄亳州秦伯镇兵部】的评析。
赏析
这首五言绝句看似平淡,实则蕴含深厚的人生哲理与文化意蕴。邵雍身为理学大家,其诗往往“以理入诗”,却不露圭角,自然浑成。开篇即以“贫”与“眠”形成张力——物质匮乏并未动摇其精神世界的富足,反而成就了“日高眠”的闲适生活,这正是儒家“孔颜乐处”的体现。第二句通过对比“人不堪忧”与“我自便”,突出诗人超脱流俗的精神高度。后两句转向内在修养与文学创作,“煅鍊物情”四字尤为精警,既指对外在世界的观察体悟,也暗含内在心性的砥砺过程。而“新诗百篇”则是这种生命体验的结晶,诗在此不仅是艺术表达,更是修身证道的方式。全诗结构紧凑,由境入心,由心成文,展现出一种“内圣外王”式的文人理想生活图景。语言朴素如白话,却意味悠长,体现了邵雍“击壤体”诗歌的独特魅力。
以上为【寄亳州秦伯镇兵部】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,近于谚谣,而实有理趣,非浅学者所能窥。”
2. 《四库全书总目·伊川击壤集提要》云:“雍之学本于物理,而发为文章,皆主于明阴阳消长之运,示进退存亡之机,故其诗亦类多谈理。”
3. 清·纪昀评曰:“邵子诗格不高,而气韵自胜,盖有德者之言,非专事词章者比。”
4. 《历代诗话》引吕本中语:“康节诗如野老对话,无一毫雕饰,而天趣盎然。”
5. 近人钱钟书《谈艺录》称:“邵雍《击壤集》中,往往以打油语气说玄妙理,滑稽谐谑间出,而根柢深厚,非真有乐地者不能道。”
以上为【寄亳州秦伯镇兵部】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议