翻译
竹林间细雨侵润,空气自然清凉;午睡初醒,我倚坐南窗,遥望潇湘方向。茅屋檐角雨滴不断,淅沥不绝;此时不禁忆起当年夜宿舟中、漂泊江上的时光。
以上为【閒居述事】的翻译。
注释
1 闲居:隐居或退居家中,无所政务的生活状态。
2 述事:记述所见所感之事,带有自省与抒怀意味。
3 邵雍(1011—1077):北宋著名理学家、易学家、诗人,字尧夫,谥康节,著有《皇极经世》《伊川击壤集》等。其诗多写闲适生活与哲理感悟。
4 竹雨:竹林中的雨,亦可理解为雨落竹林之景。
5 气自凉:空气自然显得清凉,既写实也寓心境之清静。
6 南窗:古人常于南窗读书、休憩,象征闲适生活。陶渊明《读山海经》有“曦和无停晖,疏雨骤洒窗”句。
7 潇湘:指湘江流域,常代指南方水乡,亦为古典诗词中寄托离愁别绪之地。
8 茅檐:茅草屋顶的屋檐,点明居所简朴,契合闲居主题。
9 滴沥:雨点滴落之声,形容雨势细密不断。
10 宿夜航:指夜间宿于行船之中,暗喻昔日奔波漂泊的生活经历。
以上为【閒居述事】的注释。
评析
此诗以闲居生活为背景,通过细腻的景物描写与今昔对比,抒发了诗人恬淡自适中的淡淡乡愁与人生感怀。前两句写当下之景,突出清幽静谧的氛围;后两句由景生情,由眼前连绵雨声勾起对过往羁旅生涯的回忆,情感含蓄而深远。全诗语言简净,意境悠远,体现了邵雍作为理学家兼诗人的独特审美情趣——于日常中见哲思,在静观中得安乐。
以上为【閒居述事】的评析。
赏析
本诗出自邵雍《伊川击壤集》,属其典型的“击壤体”风格——语言平易而意蕴深远,于寻常景物中寄寓哲思与人生体悟。首句“竹雨侵人气自凉”,以“侵”字写出雨意沁人,不仅肌肤觉凉,更暗示心神为之澄澈,体现理学家“格物致知”的静观态度。次句“南窗睡起望潇湘”,动作舒缓,视线悠远,“望”字看似随意,实则蕴含对远方、往事的追忆与思索。第三句转写听觉:“茅檐滴沥无休歇”,雨声绵延,打破寂静,反衬出居处之幽。结句“却忆当初宿夜航”,以“却忆”轻轻一转,将当下安宁与往昔漂泊对照,不言感慨而情思自现。全诗结构精巧,由景入情,由静生动,再归于静中之思,展现出邵雍“安乐窝”生活中内在的精神波澜。
以上为【閒居述事】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·伊川击壤集提要》:“其诗皆自道所见,不屑雕饰,而议论明白,词语畅达,具有根柢,非游谈无根者比。”
2 清·纪昀评邵雍诗:“语多率易,然自有真味,非刻意求工者所能及。”
3 宋·朱熹曾言:“尧夫之学,说得来自是畅快,其诗亦见胸中广阔。”
4 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五:“邵子诗虽涉理路,然风致宛然,有晋宋遗音。”
5 《宋诗钞·击壤集钞序》:“康节之诗,和平温厚,即事写怀,皆足见其天机活泼,胸次悠然。”
以上为【閒居述事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议