翻译
匆匆忙忙奔波劳碌,与身负重任、乘车驰骋有何不同?
哪里比得上我这无才之人,在闲静处安然独坐,
平日里只见云雾缭绕、流水环绕,仿佛缠绕在衣襟裙裾之间。
以上为【天津感事二十六首】的翻译。
注释
1. 天津:指洛阳的天津桥,邵雍长期居于洛阳,常游历于此。
2. 感事:因眼前景物或事件而生发感慨。
3. 忙忙:形容忙碌奔波的样子。
4. 负乘:语出《周易·解卦》:“负且乘,致寇至。”原指背负财物却乘坐高位之车,喻才德不配其位,此处泛指身负重任、奔走仕途之人。
5. 两何殊:两者有什么区别。
6. 往复由来出此途:来来回回都出于同一条道路,暗喻世人皆陷于功名奔波之中。
7. 争似:怎比得上。
8. 不才:自谦之词,指自己无才无能,实则表达超脱之意。
9. 闲处坐:安闲地坐着,象征隐逸生活。
10. 云水绕衣裾:云雾与流水环绕身边,形容隐居环境清幽,亦象征心境澄澈自由。
以上为【天津感事二十六首】的注释。
评析
此诗为邵雍《天津感事二十六首》中的一首,通过对比“忙忙负乘”与“闲处坐”的人生状态,表达了诗人对闲适隐逸生活的推崇和对世俗功名的超然态度。语言简淡自然,意境清幽高远,体现了邵雍作为理学家兼隐士的独特人生观与审美情趣。诗中“云水绕衣裾”一句,以景结情,将自然之景与内心之境融为一体,展现出物我两忘的境界。
以上为【天津感事二十六首】的评析。
赏析
本诗采用对比手法,前两句写世人奔忙于仕途,无论“负”还是“乘”,皆困于名利之途,徒劳往返;后两句笔锋一转,以“争似”引出自己的选择——宁愿做一个“不才”之人,在山水间安坐。这种“不才”并非真无能,而是主动拒绝世俗价值的清醒选择。末句“平时云水绕衣裾”极富画面感,云水不仅是自然景象,更是精神自由的象征,衣裾被云水轻抚,人已与天地融为一体。全诗语言朴素而意蕴深远,体现了邵雍“观物”哲学中顺应自然、安时处顺的思想。
以上为【天津感事二十六首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,近于谚谣,而理趣深长,得风人之遗。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评:“雍诗虽涉理路,然吐属清旷,不染尘氛,有悠然自得之趣。”
3. 近人钱钟书《谈艺录》云:“康节(邵雍)诗如‘闲坐悲双鬓,长歌吊古贤’之类,纯任自然,别有冲淡之致。”
4. 《历代诗话》引朱熹语:“邵子诗看似平淡,实有至理存焉,非浅识可窥。”
以上为【天津感事二十六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议