翻译
谁说丹山只是凤凰筑巢的地方?我虽处低位,却也能窥见九种美德的光辉。
佳句来临时如同猛虎突变,气势惊人;宏大的篇章写成时,仿佛与神明心灵相通。
千般锦绣如新织的蜀锦般精美,万树春花在暖风中轻摇枝梢。
天马行空无迹可寻,曾驰骋于八方极远之地,如今只能面对清风明月,独自敲响诗灯。
以上为【逸书吟】的翻译。
注释
1 丹山:传说中凤凰栖居的山,常代指祥瑞之地或高贵之所。
2 凤为巢:凤凰筑巢,比喻圣贤所居或非凡境界。
3 吾能见九苞:九苞,指凤凰的九种美德(据《论语谶》:“凤有九苞”),此处借指深邃的思想或高尚的品格,诗人自言虽非高位,却能洞察至理。
4 逸句:超逸绝伦的诗句。
5 虎变:如虎纹骤变,比喻文思突现,气势惊人,典出《周易·革卦》:“君子豹变,小人革面;大人虎变,其文炳也。”
6 大篇:指结构宏大、意境深远的诗文作品。
7 神交:与神明精神相通,形容创作时灵感迸发、心与道合的境界。
8 蜀锦:四川所产的名贵丝织品,以华美著称,此处比喻诗文辞采绚丽。
9 春华暖弄梢:春花在和暖春风中摆动枝条,“弄”字拟人,显出生机盎然之态。
10 天马无踪周八极:天马,神马,喻才情奔放、不受拘束;八极,八方极远之地,形容驰骋天地之间;此句暗喻早年思想自由、才气纵横。
11 风月镫相敲:面对清风明月,敲灯夜读或吟诗,象征隐居治学、孤高清寂的生活状态;“敲”字既指动作,亦含推敲诗句之意。
以上为【逸书吟】的注释。
评析
此诗题为《逸书吟》,是北宋理学家邵雍抒发胸臆、表达文学理想与人生境界之作。“逸书”或指超脱世俗的著述,亦可理解为闲逸之中的书写。全诗以雄奇意象与典雅语言,展现诗人对诗歌创作的深刻体悟与高远志趣。前两联重在言志,强调才思之勃发与精神之高蹈;后两联转入景物描写与自我写照,由虚入实,再由实返虚,体现邵雍“观物自得”的哲学气质。尾联以“天马无踪”喻昔日豪情,而今则寄情风月、守一盏诗灯,透露出晚年静观内省的人生态度。
以上为【逸书吟】的评析。
赏析
邵雍作为北宋五子之一,其诗多融哲理于形象之中,此诗即典型代表。首联以反问起势,打破“丹山凤巢”的传统意象,强调凡人亦可通达至境,体现其“人人皆可为尧舜”的理学信念。颔联“逸句得时如虎变,大篇成处若神交”堪称诗眼,将文学创作的顿悟过程比作“虎变”之威、“神交”之妙,既有力量之美,又有灵性之光。颈联转写外景,以“蜀锦”“春华”形容文采与自然之美相互映发,诗意由内而外拓展。尾联陡然收束,从壮阔想象回落到现实孤境,“天马”与“风月镫”形成强烈对比,昔之奔放与今之沉静并置,令人感慨万千。全诗结构严谨,意象丰富,语言凝练而富张力,充分展现邵雍作为理学家兼诗人的双重气质。
以上为【逸书吟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“冲淡和平,不事雕琢,而意味自远。”
2 朱熹《朱子语类》卷一百一称:“康节诗有高处,如‘雪月风花未判时’等语,皆见道理透彻。”
3 清·纪昀《四库全书总目提要》评《伊川击壤集》:“其诗虽涉理路,然风骨清遒,有魏晋遗意,非鄙俚谈理者比。”
4 近人钱钟书《谈艺录》云:“邵子诗如‘月到天心处,风来水面时’,似禅偈而非偈,得象外之味。”
5 《历代诗话》引吴乔语:“邵康节诗以理胜,然不废风雅,故能自成一家。”
以上为【逸书吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议