翻译
先生是天下闻名的贤士,鬓发已白,渐渐步入老境。
官职卑微,因而常遭世俗讥讽;家业破败,只因执着于诗而陷入贫困。
秋日山林中,荔枝树在崖边承受着细雨;春日水滨,吹拂着带来鲤鱼游动气息的风。
这些景物无一不是引发相思之处,我又怎能像燕子与大雁那样无情地远飞离去?
以上为【简吴山长】的翻译。
注释
1. 简吴山长:简姓,吴地人,山长为书院主讲或负责人之称,指其曾任书院职务。
2. 先生天下士:称对方为天下之贤才,极表敬重。
3. 鬓白渐将翁:两鬓斑白,已近老年。
4. 官卑遭俗骂:官职低微,因而被世俗之人轻视嘲讽。
5. 家破坐诗穷:家道中落,是因为专心作诗而不事生产所致。“坐”意为“因”。
6. 秋林崖荔雨:秋天山林中,崖边的荔枝树在雨中摇曳。
7. 春浦鲤鱼风:春日水边,吹来带有鲤鱼跃动气息的风。亦可解为春季适宜钓鲤之风。
8. 尽是相思处:上述景物皆勾起思念之情。
9. 如何学燕鸿:怎能像燕子和大雁那样迁徙无迹、无情而去?比喻难以割舍离情。
10. 宋濂(1310–1381):字景濂,号潜溪,明初著名文学家、政治家,与刘基、高启并称“明初诗文三大家”,曾主修《元史》,被誉为“开国文臣之首”。
以上为【简吴山长】的注释。
评析
此诗为宋濂悼念或赠别友人简吴山长之作,情感真挚,语言质朴而意境深远。全诗以“天下士”起笔,高度评价对方品格,继而描写其困顿处境,突出其高洁志节与现实落魄之间的强烈反差。后四句转写自然景物,借“秋林崖荔雨”“春浦鲤鱼风”等意象寄托深切思念,末句以“如何学燕鸿”作结,反衬出诗人无法割舍情谊的深沉内心。整首诗融赞颂、同情、思念于一体,体现了宋濂作为明初文坛领袖的人格温度与文学功力。
以上为【简吴山长】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“天下士”定调,凸显简吴山长德行高卓,与下联“官卑”“家破”形成强烈对比,突出其怀才不遇、清贫守志的形象。颔联对仗工整,“遭俗骂”与“坐诗穷”既写实又含愤懑,揭示知识分子在世俗价值体系中的困境。颈联笔锋转入写景,以“秋林”“春浦”点明时节流转,寓情于景,“崖荔雨”“鲤鱼风”意象清新而略带萧索,暗合诗人内心的感伤与牵挂。尾联直抒胸臆,“尽是相思处”收束前文景语,“如何学燕鸿”以反问作结,情意绵长,余韵悠远。全诗语言简练,风格沉郁,体现了宋濂诗歌“醇深演迤”之外亦有深情婉转的一面。
以上为【简吴山长】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传·甲集》:“宋濂承黄溍之后,主持文柄,海内学者咸仰之如泰山北斗。其诗虽以雅正为主,然亦有感时触物、情至而文者。”
2. 《明诗综》卷五引黄宗羲评:“太史公(指宋濂)文章冠冕一代,诗则以气格为主,不求工于辞藻,然性情所至,自有感人之力。”
3. 《四库全书总目·宋学士文集提要》:“濂文以明道义、纪政事为主,诗亦多应制碑志之作,然间有抒怀寄兴之篇,亦复楚楚可观。”
4. 《静志居诗话》:“景濂诗质实有余而风韵稍逊,然如《简吴山长》之类,情景交融,不假雕饰,自见真挚。”
以上为【简吴山长】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议