翻译
阳光照进屋内,红色的烟霞弥漫门户,光线洒在房梁上;春日里细软的蛛丝随风飘荡,虫儿在空中飞舞。菱花镜中光芒闪烁,环绕着帷帐,美人正对着镜子整理衣裳。庭院中成对种植着相思树,夜夜都有成双的凤凰栖息其上。
以上为【春词】的翻译。
注释
1. 春词:专写春日情景或春思之情的诗作,王建有多首以“春词”为题的诗歌,多属宫词系列。
2. 红烟:形容晨曦或日光映照下如烟似雾的红色光晕,亦可指华丽帷帐在阳光下的色泽。
3. 日照梁:太阳光照在房梁上,点明时间与室内景象。
4. 天丝软弱:指春天空中飘荡的蛛丝或游丝,柔软纤细,随风摇曳。
5. 虫飞扬:小虫在春日阳光中飞舞,表现春天气象和生机。
6. 菱花:古代铜镜因打磨成菱形花纹,故称“菱花镜”,代指镜子。
7. 霍霍:象声词,此处形容镜光闪烁不定的样子。
8. 绕帷光:镜中反光在帷帐间晃动,写出光影流动之美。
9. 相思树:传说中象征男女相思的树木,常用于表达爱情忠贞或期盼团圆。
10. 双凤凰:凤凰本为祥鸟,雌雄为“凤”与“凰”,“双凤凰”喻指成双成对、恩爱不离。
以上为【春词】的注释。
评析
这首《春词》以细腻婉丽的笔触描绘了一幅春日闺阁图景,通过光影、物象与人事的交织,展现出春天的生机与情感的温婉。诗中意象华美而不失清丽,语言轻盈流畅,体现了王建擅长描写宫闱与女性生活的艺术特色。全诗虽无直抒胸臆之语,却借“相思树”“双凤凰”等象征,含蓄传达出对爱情与团聚的美好期盼,具有典型的唐代宫词风格。
以上为【春词】的评析。
赏析
此诗结构精巧,由外景入内室,再转至庭院,空间层次分明。首句“红烟满户日照梁”以浓丽色彩开篇,营造出春日清晨温暖明媚的氛围。“天丝软弱虫飞扬”则转入细微动态,蛛丝轻扬、小虫飞舞,尽显春之生机与静谧中的灵动。第三、四句聚焦闺中女子,“菱花霍霍绕帷光”写镜光闪动,恍若情感波动,衬托出美人晨起理妆的娴雅情态。末两句由人及景,以“相思树”与“双凤凰”作结,寓意深远——不仅点出春日爱情主题,更寄托了对美满姻缘的向往。全诗通篇不见“春思”二字,却处处含情,是王建宫词中寓情于景的佳作。
以上为【春词】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百三录此诗,归入王建《宫词一百首》系统之外的独立题作,显示其题材独立性。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,但其评王建宫词云:“语多浅直而情致缠绵,得风人之遗。”可为此类诗风参考。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评王建《春词》数首:“写春闺之景,皆从细节着笔,光影衣香,宛然在目。”
4. 今人周啸天《唐诗鉴赏辞典》指出:“王建《春词》多以视觉意象构建情境,此诗‘菱花霍霍’‘双凤凰’等语,具象征意味,含蓄有味。”
5. 《乐府诗集》将部分《春词》归入“近代曲辞”,说明此类作品具有音乐性与流行色彩,可能曾配乐传唱。
以上为【春词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议