翻译
鼓乐齐鸣,旌旗列于道路两旁,男女行人往来穿梭,欢欣热闹,熙熙攘攘。
旧日相识还记得当初分别的情景,如今指点着当年的往事,才惊觉彼此都已不再年轻。
以上为【田侍郎】的翻译。
注释
1. 田侍郎:指一位姓田的侍郎,唐代官名,属门下省或中书省,为高级官员。诗题表明此诗是赠予或描写某位田姓侍郎的出行情景。
2. 鼓吹:古代仪仗中的乐队,以鼓、箫、笳等乐器演奏,常用于官员出行或庆典场合。
3. 幡旗:指旗帜,幡为长条形的旗帜,与“旗”并列,形容仪仗盛大。
4. 道两边:道路两侧,说明仪仗队伍排列整齐,场面隆重。
5. 行男走女:行走的男女百姓,形容观者众多,气氛热烈。
6. 喜骈阗(pián tián):欢喜而聚集的样子。骈,成双成对;阗,充满、聚集。形容人群熙攘、喜气洋洋。
7. 旧交:旧时的朋友或熟人。
8. 省得:记得、忆起。唐宋口语用法。
9. 当时别:指过去分别的情景。
10. 指点如今却少年:一边指着眼前景象或彼此容貌,一边感叹如今虽看似年轻,实则已非少年。或解为“回想起来,那时我们还都是少年”,今昔对比,倍感沧桑。
以上为【田侍郎】的注释。
评析
这首诗通过描绘热闹的出行场景与对往昔的追忆,表达了诗人对时光流逝、人生易老的感慨。前两句写眼前之景,以“鼓吹幡旗”“行男走女”渲染出喧闹喜庆的氛围;后两句转入抒情,由“旧交”忆“当时别”,再到“指点如今却少年”的感叹,形成今昔对照,含蓄而深沉地揭示了岁月无情的主题。语言简练,意境深远,情感真挚,体现了王建诗歌善于捕捉生活细节并寓情于景的艺术特色。
以上为【田侍郎】的评析。
赏析
本诗属典型的唐代七言绝句,结构紧凑,意脉清晰。首句“鼓吹幡旗道两边”从听觉与视觉入手,展现田侍郎出行的庄严场面,具有浓厚的时代气息与官场仪制色彩。次句“行男走女喜骈阗”笔锋一转,聚焦百姓反应,以民众的喜悦反衬官员威仪,也透露出一种社会和谐的氛围。
后两句陡然转入个人情感层面,“旧交省得当时别”一句承上启下,由热闹场面引发对往事的回忆。昔日离别之情历历在目,而今日重逢,物是人非。“指点如今却少年”尤为耐人寻味——表面似说“我们看起来还像少年”,实则暗含“早已不复少年”的悲慨,语带调侃而情含伤感,正是唐人含蓄蕴藉的表达方式。
全诗由外而内,由景入情,今昔交织,情感自然流转,充分展现了王建作为大历十才子之一的细腻笔触与深厚功力。
以上为【田侍郎】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷298收录此诗,题为《田侍郎》,未附评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 《唐才子传校笺》提及王建“工为乐府,亦善七言短章”,然未具体评论此篇。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》未收录此诗。
5. 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未对此诗进行专条解析。
6. 学术论文及权威唐诗研究著作中暂无针对此诗的专门评述。
7. 因此,目前可查文献中尚无古人或近现代名家对此诗的具体辑评资料。
以上为【田侍郎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议