翻译
烦闷之时无处可以排遣思绪,刚走下金阶又想起床来歇息。
收起山丹花的红色花蕊粉末,在镜前洗去脸上残留的麝香脂粉。
以上为【宫词一百首】的翻译。
注释
1 闷来:因孤独寂寞而心生烦闷。
2 无处可思量:指思绪无所寄托,无可排遣。
3 旋下金阶:刚刚走下宫殿的台阶。“旋”意为随即、刚一。
4 旋忆床:立刻又想起应回床上休息,表现犹豫不定、心神不宁的状态。
5 收得:收集、收存。
6 山丹红蕊粉:山丹花(即细叶百合)红色花蕊研成的粉末,古代妇女用作胭脂类化妆品。
7 镜前:指对镜梳妆。
8 洗却:洗去。
9 麝香黄:以麝香调制的黄色面脂,古代贵族女子常用之物,香气浓郁,色泽润黄。
10 此句暗喻卸去妆容,亦象征内心疲惫,不愿再刻意修饰。
以上为【宫词一百首】的注释。
评析
这首诗出自唐代诗人王建《宫词一百首》中的一首,通过细腻的心理描写和生活细节,刻画了一位深宫女子百无聊赖、孤寂苦闷的精神状态。全篇以“闷”字起笔,贯穿始终,动作反复(“旋下”“旋忆”),表现出内心的矛盾与空虚。后两句转入妆饰细节,看似写实,实则暗含对青春虚度、容颜徒饰而无人欣赏的哀怨。语言简练,意境幽微,体现了宫词特有的婉约与含蓄。
以上为【宫词一百首】的评析。
赏析
此诗以极简笔触勾勒出宫廷女性日常生活的一个瞬间,却蕴含深沉情感。首句“闷来无处可思量”直抒胸臆,点明主题——深宫中的精神困顿。两个“旋”字连用,形成回环往复的节奏,生动传达出主人公心绪纷乱、行止无定的情状:本欲外出散心,却未及远行便又思归卧床,足见其懒散颓唐之态。后两句转写梳妆细节,“收得山丹红蕊粉”或暗示曾有意打扮,但最终在镜前洗去脂粉,透露出一种倦怠与幻灭感。山丹之红与麝香之黄皆为华美之色,却终被洗去,似喻美好年华在深宫中悄然消逝。全诗无一字言怨,而怨情自现,属典型的“宫怨”题材,以小见大,耐人寻味。
以上为【宫词一百首】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷三百三载王建《宫词一百首》,此为其一,向以“辞清调雅,情致缠绵”著称。
2 宋代洪迈《万首唐人绝句》选录此组诗多首,称其“模写宫禁之事,凄婉动人”。
3 明代胡震亨《唐音癸签》评王建宫词:“以俚语入诗而不失雅,状宫人情态尤工。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》云:“王仲初宫词,不事雕琢而情韵悠然,深得风人之旨。”
5 近人俞陛云《诗境浅说续编》谓:“此等诗惟有身在深宫者能道,外人揣摩不到。”
6 今人周祖譔主编《中国文学家大辞典·唐五代卷》称王建宫词“广泛反映宫廷生活,尤擅表现宫女心理,具有较高史料与艺术价值”。
以上为【宫词一百首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议