翻译
知晓你清雅的名声已有二十年,如今登上山径、走过斜坡,前来向你求取新的诗篇。
近来朝廷颁下任命书,你已被擢升为侍臣离此赴任,只留下空寂的庭院,唯有鸟儿在风中啼鸣,竹枝摇曳于前。
以上为【寻补阙旧宅】的翻译。
注释
1. 寻补阙:指一位姓寻的补阙官。补阙为唐代门下省官职,职责为谏议、举荐,分左右补阙。
2. 知得清名二十年:意为早已听闻此人清正的名声达二十年之久,极言其声望之久远。
3. 登山上坂:指前往友人隐居或任职之地,山路崎岖,形容求访之诚。
4. 乞新篇:请求对方赐予新作诗篇,体现对其文学才华的推崇。
5. 除书:指朝廷任命官员的诏书。
6. 近拜侍臣去:谓不久前被任命为侍臣,即入朝担任亲近皇帝的职务。
7. 空院:空荡的庭院,暗示主人已去。
8. 鸟啼风竹前:以景结情,描写风吹竹动、鸟儿啼鸣的萧瑟景象,烘托孤寂氛围。
9. 侍臣:帝王身边的近臣,此处泛指被召入朝任职。
10. 新篇:新的诗作,也暗含对友人文才的期许。
以上为【寻补阙旧宅】的注释。
评析
这是一首酬赠之作,表达了诗人对友人寻补阙(官职名)的敬重与惜别之情。全诗语言简淡自然,意境清幽,通过“登山上坂”“乞新篇”的细节,表现了诗人对友人才学的仰慕;后两句笔锋一转,写友人已受朝廷征召离去,旧居空寂,唯闻鸟啼风竹,寄寓了物是人非、知音难遇的惆怅。情感真挚而不露痕迹,体现了王建五言诗含蓄深婉的风格。
以上为【寻补阙旧宅】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前两句写诗人主动寻访、求诗,突出对友人的敬仰与期待;后两句陡转,得知友人已奉诏入朝,旧居人去楼空。这种由“求见”到“不见”的转折,使诗意顿生波澜。尤其“空院鸟啼风竹前”一句,以景语作结,不言惆怅而惆怅自现,极具韵味。全诗无一字直抒离情,却通过环境描写与动作刻画,传达出深切的失落与敬慕交织的情感。王建作为中唐诗人,其诗风素以平实中见深情著称,此诗正是其典型风格的体现。用词简练,意境深远,属唐代酬赠诗中的佳作。
以上为【寻补阙旧宅】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百三收录此诗,题为《寻补阙旧宅》,列为王建作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其所论王建诗“多情致而近俗,亦有清迥独出者”,可与此诗风格相参。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评王建五言诗云:“语浅情深,耐人寻味。”虽未特指此篇,但此诗正合此评。
4. 《唐才子传校笺》提及王建交游广泛,常与朝士往来,此诗或作于其与补阙官员交往之际,具一定史料价值。
5. 当代学者陶敏《王建诗集校注》对此诗有校勘与简要注释,认为“空院鸟啼风竹前”一句意境清冷,寄托遥深。
以上为【寻补阙旧宅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议