翻译
在城池的东北方向有一座望云楼,楼上的珠帘一半垂下,一半被钩子挂起。骑马的路人远远地经过,不敢靠近,唯恐天子正在楼上观望。
以上为【宫词一百首】的翻译。
注释
1 城东北面:指长安城的东北区域,多为皇宫所在,唐代大明宫即位于此。
2 望云楼:宫中楼阁名,取“望云思君”之意,象征帝王与天命相连。
3 半下珠帘半上钩:珠帘一部分放下,一部分被钩子挂起,形容楼内有人在观望,状态半开半闭。
4 骑马行人:指过往的官员或百姓,骑马者多有一定身份。
5 长远过:远远地绕行而过,不敢靠近。
6 恐防:害怕、担心。
7 天子:皇帝,此处指唐代君主。
8 在楼头:在楼上,暗示帝王可能正在登高瞭望或处理政务。
9 珠帘:用珍珠串成的帘子,常用于宫殿或贵族居室,象征华贵与隔绝。
10 钩:挂帘的钩子,古时室内常用银钩、铜钩将帘幕挂起。
以上为【宫词一百首】的注释。
评析
这首诗出自唐代诗人王建的《宫词一百首》之一,以简洁的语言描绘宫廷生活的一个细微场景,通过日常细节折射出皇权的威严与森严的礼制。诗中未直接描写帝王,却通过行人畏惧的心理,侧面烘托出天子存在的无形压力,表现出宫廷生活的神秘与肃穆。全诗含蓄隽永,寓庄于微,体现了王建宫词“以小见大”的艺术特色。
以上为【宫词一百首】的评析。
赏析
本诗虽短,却极具张力。首句点明地点——“城东北面望云楼”,即宫禁重地,奠定庄严氛围。次句“半下珠帘半上钩”细腻入微,不仅写出楼阁的实景,更暗示有人在内窥视或静观,营造出神秘感。后两句笔锋转向外部世界:行人远远绕行,唯恐触犯天威。这种由内到外、由静到动的转换,使皇权的威压不言自明。诗人未写帝王仪仗,亦无鼓乐喧哗,仅通过一个帘幕半卷、路人避让的瞬间,便将封建等级制度与帝王至高无上的地位表现得淋漓尽致。语言平实而意蕴深远,是典型的“以景写情、以事写势”的宫词笔法。
以上为【宫词一百首】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷三百三载王建《宫词一百首》,此为其一,历代选本多有收录。
2 宋代洪迈《容斋随笔》称:“王建宫词,摹写情态,宛然如画,当时宫禁之事,往往得之亲闻。”
3 明代胡应麟《诗薮·内编》评:“王建《宫词》百首,虽体制纤弱,然实开宋人绝句先路。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》云:“不言尊严,而尊严自见;不言戒备,而戒备可想。此所谓‘羚羊挂角,无迹可求’者。”
5 近人俞陛云《诗境浅说》评此诗:“因望云楼有望气之义,故行人不敢近观,恐干忌讳。一句写楼,一句写人,而天子之尊严已隐然纸上。”
以上为【宫词一百首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议