翻译
在河畔的亭子里收起饮酒的器具,话已说完,各自向西向东分别而去。回头相望时已不见对方的身影,只有车马行进在秋天的细雨之中。
以上为【送人】的翻译。
注释
1 河亭:河边的亭子,古人常在此设宴饯行。
2 收酒器:指酒宴结束,收拾饮酒用具,暗示聚会告一段落。
3 语尽:话说完了,指临别前的交谈已结束。
4 各西东:各奔东西,指友人分别前往不同方向。
5 回首:回头看,表达依依不舍之情。
6 不相见:回望时已不见对方身影,突出离别的迅速与无奈。
7 行车:车马前行,指友人启程离去。
8 秋雨:秋天的雨,渲染凄清氛围,烘托离愁别绪。
以上为【送人】的注释。
评析
这是一首送别诗,语言简练,意境深远。诗人通过描写酒宴结束、友人分别的场景,表达了离别的惆怅与无奈。全诗无激烈言辞,却以景结情,将情感融入“秋雨行车”的画面中,含蓄而深沉,体现了唐代五言绝句“言有尽而意无穷”的艺术特色。
以上为【送人】的评析。
赏析
此诗短短二十字,却完整地呈现了一幅送别图景。首句“河亭收酒器”点明地点与事件,酒宴散场,意味着相聚的终结。次句“语尽各西东”直写离别,言语已尽,情意难再延续,唯有分道扬镳。第三句“回首不相见”细腻刻画心理活动,回头张望却已不见踪影,失落感油然而生。末句“行车秋雨中”以景结情,将人物融入苍茫雨景,车行渐远,人影模糊,离愁被无限延展。全诗不着“悲”字,而悲意自现,体现出王建诗歌质朴自然、寓情于景的艺术风格。
以上为【送人】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:王仲初五言绝,清远闲淡,得江左风流。此作尤见其情致婉转,不假雕饰。
2 《唐诗别裁》:语短情长,秋雨中行车一语,黯然魂销。
3 《唐人万首绝句选》:收酒器而语尽,已是无言之别;回首不见,愈见其情之深。
4 《养一斋诗话》:王建绝句,多从实处写情,此篇酒散人去,秋雨行车,皆眼前景,而离思自见。
5 《唐诗鉴赏辞典》:全诗以白描手法勾勒送别场面,结尾以景结情,余味悠长,是中唐送别诗中的佳作。
以上为【送人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议