翻译
傍晚时船停泊在野桥之下,暮色中泛起古老的忧愁。
有位读书人素不相识,报上姓名前来拜访我的小舟。
他言语清雅动听,举止也潇洒风流。
随即打开紫色琴囊弹起琴来,一边斟酒与我互敬共饮。
我年轻时身在官场,结交的朋友众多,往来频繁。
却因一着不慎跌入陷阱,处处遭遇敌意与攻击。
没想到在这荒野山间,竟有良士主动前来亲近相交。
山林生活愈发显得有滋味,足可消除我心中长久的忧愁。
以上为【舟至崔桥士人张生抱琴携酒见访】的翻译。
注释
1 舟至崔桥:船行至崔桥,崔桥为地名,今属江苏常州一带。
2 士人张生:一位姓张的读书人,“士人”指有学问的文人。
3 通名:通报姓名,以示正式拜访。
4 铿铿语言好:形容言谈清朗悦耳,“铿铿”原指金石之声,此处比喻语言爽利动听。
5 紫囊琴:装琴的紫色布袋,代指古琴,体现其高雅。
6 泻酒:倾酒,即斟酒,古时称倒酒为“泻”。
7 相献酬:互相敬酒,表达宾主之间的礼敬与欢愉。
8 余少在仕宦:诗人自述年轻时曾在官场任职。苏舜钦曾任大理评事、集贤校理等职。
9 失足落坑阱:比喻因政争被贬,指庆历四年(1044)因“进奏院事件”遭罢职除名。
10 弋矛:带绳的箭和长矛,比喻处处遭受攻击,象征官场倾轧。
以上为【舟至崔桥士人张生抱琴携酒见访】的注释。
评析
本诗通过一次偶遇隐逸之士的经历,抒发了诗人对仕途险恶的厌倦和对山林生活的向往。诗中“失足落坑阱,所向逢弋矛”深刻揭示了政治斗争的残酷,而“山林益有味,足可销吾忧”则表达了回归自然、寻求心灵慰藉的愿望。全诗语言质朴自然,情感真挚,结构清晰,由景入情,由外及内,体现了宋诗注重理趣与人生体验结合的特点。
以上为【舟至崔桥士人张生抱琴携酒见访】的评析。
赏析
本诗作于苏舜钦被贬后隐居期间,风格由早期的激昂渐趋沉静,展现出其人生境遇转变后的思想升华。开篇以“晚泊野桥下”营造出孤寂苍茫的意境,奠定全诗感怀基调。“暮色起古愁”一句,将个人失意升华为历史性的惆怅,极具感染力。中间写张生来访,笔调转为明朗——陌生士人的主动造访,不仅带来琴酒之乐,更象征着精神上的知音相遇。尤其“自鸣紫囊琴,泻酒相献酬”两句,动静相宜,画面感强,体现出隐逸生活中高洁自持的情趣。后半部分直抒胸臆,对比昔日官场之险恶与今日山林之恬适,凸显诗人对人生价值的重新体认。“不图田野间,佳士来倾投”一句充满惊喜与慰藉,是全诗情感转折的关键。结尾以“足可销吾忧”收束,语气坚定,表现出诗人虽遭打击却不失旷达的精神境界。整体而言,此诗融叙事、写景、抒情于一体,语言简练而意蕴深厚,是宋代贬谪文学中的佳作。
以上为【舟至崔桥士人张生抱琴携酒见访】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·苏子美集》录此诗,称其“语淡而意远,得陶韦遗韵”。
2 《四库全书总目提要》评苏舜钦诗:“气格遒上,往往抑塞磊落,有不可一世之概。”
3 清代纪昀批点《瀛奎律髓汇评》中提及苏舜钦此类山水赠答之作:“洗尽铅华,归于真率。”
4 《历代诗话》引吴处厚语:“子美诗如百川东注,有决堤之势,然晚年稍归平淡。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及苏舜钦贬居时期作品时指出:“其触景生情之作,多寓身世之感,而托之山水琴酒之间。”
以上为【舟至崔桥士人张生抱琴携酒见访】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议