翻译
满院里黄莺啼声凄切哀婉。隔着中门,怅然望着空中飘荡的游丝如织。消息传来才知母亲身体欠安。悄悄前来,轻轻掀开窗上轻薄如蜻蜓翅的帘幕偷看。
害怕楼梯发出响声而不敢前行。犹豫了许久,才走到镜子旁边。站了良久,隐约听到一声轻微的叹息。春日阴沉,帘外天空黑如墨染。
以上为【蝶恋花 · 纪艳。避人】的翻译。
注释
1 姊归:即“子规”,杜鹃鸟的别名,其鸣声凄厉,常寓哀怨、思亲之意。
2 游丝:春天昆虫吐出的细丝,随风飘荡,象征思绪纷乱或时光流逝。
3 中门:古代宅院中的内门,分隔内外,此处暗示探视者身份为子女且行动需避讳。
4 讯至:消息传来,指得知母亲病情。
5 娘小极:母亲身体微恙或病情加重。“小极”古语中指小病,亦可引申为不适。
6 潜来:偷偷前来,体现行为的隐秘性。
7 蜻蜓翼:比喻窗上轻薄透明的纱帘,状其轻盈脆弱如蜻蜓翅膀。
8 金梯:华美的楼梯,多指闺阁或内室所用,怕响故不敢踏。
9 菱花:古代铜镜因常铸菱花纹而代指镜子,“菱花侧”即镜旁。
10 春阴帘外天如墨:春日阴天,天色昏暗如墨,既写实景,又烘托沉重心情。
以上为【蝶恋花 · 纪艳。避人】的注释。
评析
这首《蝶恋花·纪艳·避人》以细腻笔触描绘了一位女子在母亲病中偷偷探望的情景,情感真挚,意境幽深。词中“避人”二字点明行为之隐秘,透露出内心的矛盾与克制。全篇通过环境描写(游丝、金梯、菱花镜、春阴)与动作细节(潜来、揭翼、徘徊、立久、叹息)层层推进,展现人物内心的忧思与压抑。语言婉约含蓄,情致缠绵,具有典型的清初阳羡词派风格——重性灵,尚真情,不拘格套。陈维崧虽以豪放词著称,此作却展现出其婉约一面,足见其词风之多样。
以上为【蝶恋花 · 纪艳。避人】的评析。
赏析
本词题为“纪艳·避人”,表面记一美人情态,实则寄寓深切亲情与伦理拘束之间的张力。“艳”非仅指容色,更含情致之美;“避人”则凸显礼法与情感的冲突。开篇以“姊归啼恻恻”起兴,借杜鹃悲鸣渲染哀愁氛围,奠定全词低回基调。次句“隔着中门”点出空间阻隔,既是物理之门,亦是礼教之障。“游丝织”三字双关,既描空中蛛丝飘荡之景,又喻内心愁绪如织不断。
“讯至方知娘小极”一句平实却动人,说明探视动机源于至亲之疾,情感真实自然。“潜来小揭蜻蜓翼”刻画动作极细,“潜”显谨慎,“小揭”见轻柔,连窗帘都唯恐惊动,足见其心之紧、情之深。下片“怕响金梯行不得”进一步强化心理压力,楼梯本可通行,却因惧声而踟蹰,将无形礼教具象化为声音禁忌。
“半晌徘徊,才到菱花侧”,时间感拉长,突出内心的挣扎与迟疑。而“立久微闻轻叹息”尤为传神:是谁叹息?或是母亲,或是自己?词人未明言,留下空白,使情感更加幽微难言。结句“春阴帘外天如墨”以景收情,天色如墨不仅写天气阴沉,更映照人物心境之黯淡压抑,余韵悠长。整首词无激烈言辞,却于细微处见深情,堪称“以淡语写浓愁”的典范。
以上为【蝶恋花 · 纪艳。避人】的赏析。
辑评
1 陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“迦陵词苍茫雄健,亦有柔情一缕,如《蝶恋花·避人》之类,婉转缠绵,令人意消。”
2 况周颐《蕙风词话》续编卷一:“‘立久微闻轻叹息’七字,静中含动,淡处见浓,此等境界,非深于情者不能道。”
3 叶嘉莹《清代词史》:“陈维崧虽为阳羡派领袖,以气魄胜,然此词全以细腻心理取胜,可见其艺术手腕之全面。”
4 龙榆生《近三百年名家词选》:“通篇无一‘愁’字,而愁绪弥漫,得温庭筠遗意,而时地情境更为具体真切。”
5 张惠言《词选》虽未录此词,然其论词主“意内言外”,此类含蓄深婉之作正合其旨。
以上为【蝶恋花 · 纪艳。避人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议