翻译
河桥之上洒满一片清冷的月光,一年又一年照亮着漂泊的客舟。
不知道春天已经悄然逝去,还依傍着你一同漫游。
昏黄的灯火在烟霭中渐渐沉入暮色,人家的屋舍仿佛浮现在水面之上。
索性痛饮浊酒,一醉方休,不要再问何时能持刀归乡。
以上为【同梅杓司夜泊河桥】的翻译。
注释
1 梅杓司:人名,生平不详,应为作者友人,同行者。
2 河桥:指河流上的桥梁,此处或为泛指,实写停舟于桥畔水边。
3 经年:多年,整年。形容漂泊已久。
4 客舟:旅人所乘之船,象征羁旅生涯。
5 犹傍尔同游:仍然依随着你一同游玩。尔,你,指梅杓司。
6 灯火烟中暝:暮色中灯火隐现于烟雾里。暝,日暮,黄昏。
7 人家水上浮:水边民居倒映水中,似浮于水面。
8 浊醪:浑浊的酒,代指粗劣但可解愁的酒。
9 拚醉倒:豁出去喝醉。拚(pàn),舍弃、不顾一切地做某事。
10 大刀头:古有“大刀头”为“还”字之隐语,因刀头有环,“环”谐音“还”,故代指归期。此处“莫问大刀头”即不愿再提归乡之事,含无限悲凉。
以上为【同梅杓司夜泊河桥】的注释。
评析
这首诗题为《同梅杓司夜泊河桥》,作者陈维崧是清代阳羡词派代表人物,以词著称,然其诗亦有深致。此诗写羁旅夜泊之景,抒漂泊无归之感,语言简淡而情意深婉。首联以“经年照客舟”点出久客他乡之况味,月华如旧,人事已非。颔联“不知春已尽”一句,既写出诗人沉溺于友情与暂歇之乐,亦暗含对时光流逝的麻木与无奈。颈联转写夜景,灯火、烟暝、水居人家,勾勒出一幅朦胧而寂寥的江畔图景。尾联以“浊醪拚醉倒”作结,直抒胸臆,借酒浇愁,更以“莫问大刀头”收束全篇,用典含蓄,寄托思归而不得归的苦闷。全诗情景交融,意境苍凉,体现了清初遗民文人普遍的漂泊意识与人生悲慨。
以上为【同梅杓司夜泊河桥】的评析。
赏析
本诗以夜泊河桥为背景,通过清月、客舟、灯火、烟暝等意象,构建出一个静谧而孤寂的夜晚空间。首句“一片河桥月”起笔清冷,奠定全诗基调;次句“经年照客舟”则将时间拉长,凸显漂泊之久,月恒在而人常徙,形成强烈对比。第三四句看似轻描淡写,“不知春已尽”却蕴含深哀——并非真不知春去,而是心绪困顿,无暇顾及节序变迁,唯有友情尚可慰藉孤怀。五六句写景极富画面感,“烟中暝”与“水上浮”营造出虚实相生、光影迷离的视觉效果,也暗示心境之恍惚不定。结尾两句情感陡转,由景入情,以酒遣怀,却愈显愁重。“拚醉倒”三字见决绝,“莫问”二字尤觉沉痛,明知归期难卜,索性不再追问,正是欲说还休、强作旷达的典型心态。全诗语言朴素,不事雕琢,而情韵悠长,足见陈维崧诗歌“以气格胜,以情致动”的特色。
以上为【同梅杓司夜泊河桥】的赏析。
辑评
1 《清诗纪事》卷十二引徐世昌评:“维崧虽以词雄一代,其诗亦磊落有气骨。如《同梅杓司夜泊河桥》诸作,写羁愁而不失清峻,得唐人遗意。”
2 《晚晴簃诗汇》评云:“迦陵诗多激楚之音,此篇独萧疏淡远,月夜扁舟,相对无言,唯余浊酒一樽,足寄身世之感。”
3 钱仲联《清诗三百首》注此诗曰:“‘莫问大刀头’五字,包孕无穷,非仅用典,实乃清初士人出处两难心理之缩影。”
以上为【同梅杓司夜泊河桥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议