翻译
赵国的和氏璧价值连城,自古来天底下人人称赞。
今晚上送你回赵州故乡,空中月明如水洒满前川。
版本二:
赵国的和氏璧价值连城,自古以来便天下传颂。
今天我送你返回故乡,只见明月洒满前方的河川。
以上为【夜送赵纵】的翻译。
注释
赵纵:杨炯友人,赵州人。
赵氏连城璧(bì):战国时,赵国得到一块叫和氏璧的美玉,秦王知道后,要用十五座城池交换,故称连城璧。此处用赵氏喻指赵纵,连城璧喻指其才华。连城璧,价值很多座城市的宝玉。这里指战国时赵国的和氏璧。
君:指赵纵。
旧府:赵国的故地,指赵纵的家乡山西。
1 赵纵:作者友人,生平不详。
2 夜送:夜间送行,点明时间与事件。
3 杨炯:初唐著名诗人,与王勃、卢照邻、骆宾王并称“初唐四杰”。
4 赵氏连城璧:即“和氏璧”,春秋时楚人卞和所献宝玉,因价值可抵十五座城池,故称“连城璧”,此处借指赵纵才德出众。
5 由来:历来,自古以来。
6 天下传:在天下广为流传,极言其名贵。
7 君:对对方的尊称,指赵纵。
8 还旧府:返回故乡。“旧府”指赵纵的家乡。
9 明月:象征纯洁、光明,也渲染离别时的清冷氛围。
10 前川:前方的河流或原野,指送别之路。
以上为【夜送赵纵】的注释。
评析
《夜送赵纵》是唐代诗人杨炯创作的一首五言绝句。这是一首送别诗,诗一开始用连城璧来比赵纵,以美玉比人,把赵纵的风貌、才能具体化了。后两句才由壁及人,说到送赵纵还旧府之事,一语双关,送还旧府的还有壁,只是人显里隐罢了。结句描绘在洒满月光的夜色中,沿着河川送别赵纵的情景,其中饱含着诗人对挚友的深厚情谊,点出送别的时间,且隐约表达了一路平安的祝愿。这首诗巧用典故,比兴得体,语言明白晓畅,形象鲜明可感。深入浅出,比喻设譬通俗易懂,写景自然贴切。
这是一首赠别诗,语言简练,意境深远。诗人借“赵氏连城璧”比喻友人赵纵的高贵品格与出众才华,既表达敬重之情,又暗含惜别之意。后两句写送别情景,以“明月满前川”的清朗夜景烘托离别的静谧与深情,情景交融,余韵悠长。全诗虽短,却气韵高华,体现了初唐诗歌由宫廷走向抒情个人化的过渡特征。
以上为【夜送赵纵】的评析。
赏析
本诗以“赵氏连城璧”起兴,巧妙地将历史典故与现实人物结合,既赞美了赵纵的卓越不凡,又提升了诗歌的文化意蕴。首句气势恢宏,次句承接自然,凸显友情之珍贵。后两句转入实景描写,“送君还旧府”平实叙述中蕴含深情,“明月满前川”则以景结情,画面开阔而意境空灵,令人回味无穷。明月照川,既是当时夜景的真实写照,也象征着友谊的清澈恒久。全诗仅二十字,却结构严谨,寓意深远,体现了杨炯精炼隽永的语言风格,是初唐五绝中的佳作。
以上为【夜送赵纵】的赏析。
辑评
明·陆时雍《唐诗镜》:末句人景双映。
明·谭元春《卶庵重订李于麟唐诗选》:完璧归矣,幽境可乐。疏淡。
清·王尧衢《唐诗解》:借璧喻其才,结完璧归矣。幽境可求。
清·毛先舒《诗辩坻》:初唐四子,人知其才绮有余,故自不乏神韵。若盈川《夜送赵纵》,第三句一语完题,前后俱用虚境。
1 《唐诗品汇》引徐祯卿语:“杨盈川五言绝,如‘送君还旧府,明月满前川’,清婉有味,得古意焉。”
2 《唐诗别裁集》卷十九评:“借古喻今,语短情长。‘明月满前川’,不言别而别意自见。”
3 《网师园唐诗笺》评此诗:“以璧比人,尊之至也;月照前路,送之深也。”
4 《历代诗话》中载:“初唐四杰中,杨炯五绝最少而最精,《夜送赵纵》一诗,气象澄澈,辞约旨远。”
以上为【夜送赵纵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议