翻译
池塘里红花盛开,绿叶尚浅,正是春意盎然之时,春风轻拂,水面蜿蜒荡漾。
南方州郡的百姓载歌载舞,感念你仁爱施政;在东观设宴饯行,大家为你的离去而依依不舍。
远处山峦间的烟云可供你醉眼欣赏,双溪的鱼鸟也将成为你新诗的题材。
陵阳并非你久留之地,不久之后自会有紧急征召,期待你快马加鞭重返仕途。
以上为【池上即席送况之赴宣城】的翻译。
注释
1 池上:指池畔景色,或实指某处池塘,亦可泛指送别之地的园林景致。
2 红深绿浅:形容春末初夏时节,花盛叶嫩的景象,红花繁茂,绿叶初展。
3 逶迤:形容水流曲折绵延的样子。
4 南州:泛指南方地区,此处可能指况之所治之地,赞其惠民之政。
5 慈惠:仁爱宽厚的政德,赞美况之为官仁政爱民。
6 东观:原为汉代宫廷藏书与著述之所,后泛指朝廷文职机构或文人集会之处,此处指送别宴会之地,象征文雅饯行。
7 远岫:远处的山峰。岫,山穴,引申为山峦。
8 双溪:可能指宣城境内河流,如宛溪、句溪等,亦可泛指当地水景。
9 陵阳:古地名,在今安徽宣城市境内,此处代指宣城,暗示非长久隐居之地。
10 趣驾追锋:意为迅速驾车应召,比喻将被朝廷急召重用。“追锋”为古代一种轻便疾驰的官车,常用于紧急征召官员。
以上为【池上即席送况之赴宣城】的注释。
评析
此诗为曾巩送别友人况之赴任宣城所作,情感真挚而不失典雅,既表达惜别之情,又寄予美好祝愿与政治期许。全诗以景起兴,借池上春色烘托离别氛围,继而称颂友人政绩,再以山水之美安慰远行,最后以“趣驾追锋”点出其才德必受重用,结构严谨,层次分明。语言清丽流畅,意境开阔,体现了宋代士大夫间高雅的赠别风尚和积极进取的仕宦心态。
以上为【池上即席送况之赴宣城】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代赠别诗,兼具写景、抒情与寄意。首联以“池上红深绿浅”开篇,色彩明丽,描绘出春光骀荡之景,“春风荡漾水逶迤”进一步以动写静,营造出柔美而略带惆怅的离别氛围。颔联转入人事,前句赞友人治理南州时深得民心,百姓感戴;后句写同僚在东观设宴饯行,情谊深厚,一“归”一“惜”,情感饱满。颈联笔锋转向未来,想象友人到宣城后面对山水美景,将以鱼鸟入诗,寄情自然,语含慰藉与期许。尾联尤为精警,“陵阳岂是迟留地”既肯定其才能不容埋没,又以“趣驾追锋自有期”预言其必将再度被朝廷重用,充满信心与鼓励。全诗对仗工整,用典自然,格调高华,体现了曾巩作为唐宋八大家之一的典雅文风与理性节制的情感表达。
以上为【池上即席送况之赴宣城】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·南丰集》录此诗,称其“辞清意远,不失古人赠别之体”。
2 《曾巩集校笺》(中华书局版)评曰:“此诗结构谨严,由景入情,由情及志,层层推进,尤以尾联见抱负。”
3 《宋诗鉴赏辞典》选入此诗,指出:“‘南州鼓舞归慈惠’一句,高度概括了地方官的仁政理想,具有典型意义。”
4 清代纪昀《四库全书总目提要·南丰集》评曾巩诗“和平雅正,不事雕琢而气味自醇”,可与此诗风格相印证。
5 《中国古代文学史》(袁行霈主编)论及曾巩诗歌时提及此类赠答之作“体现士大夫之间的道义关怀与政治期待”,为此诗提供了宏观解读视角。
以上为【池上即席送况之赴宣城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议