熙宁八年夏,吴越大旱。九月,资政殿大学士知越州赵公,前民之未饥,为书问属县灾所被者几乡,民能自食者有几,当廪于官者几人,沟防构筑可僦民使治之者几所,库钱仓粟可发者几何,富人可募出粟者几家,僧道士食之羡粟书于籍者其几具存,使各书以对,而谨其备。
州县吏录民之孤老疾弱不能自食者二万一千九百馀人以告。故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。公敛富人所输,及僧道士食之羡者,得粟四万八千馀石,佐其费。使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。忧其众相蹂也,使受粟者男女异日,而人受二日之食。忧其流亡也,于城市郊野为给粟之所凡五十有七,使各以便受之而告以去其家者勿给。计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。不能自食者,有是具也。能自食者,为之告富人无得闭粜。又为之官粟,得五万二千馀石,平其价予民。为粜粟之所凡十有八,使籴者自便如受粟。又僦民完成四千一百丈,为工三万八千,计其佣与钱,又与粟再倍之。民取息钱者,告富人纵予之而待熟,官为责其偿。弃男女者,使人得收养之。
明年春,大疫。为病坊,处疾病之无归者。募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。凡死者,使在处随收瘗之。
法,廪穷人尽三月当止,是岁尽五月而止。事有非便文者,公一以自任,不以累其属。有上请者,或便宜多辄行。公于此时,蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。给病者药食多出私钱。民不幸罹旱疫,得免于转死;虽死得无失敛埋,皆公力也。
是时旱疫被吴越,民饥馑疾疠,死者殆半,灾未有巨于此也。天子东向忧劳,州县推布上恩,人人尽其力。公所拊循,民尤以为得其依归。所以经营绥辑先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。其施虽在越,其仁足以示天下;其事虽行于一时,其法足以传后。盖灾沴之行,治世不能使之无,而能为之备。民病而后图之,与夫先事而为计者,则有间矣;不习而有为,与夫素得之者,则有间矣。予故采于越,得公所推行,乐为之识其详,岂独以慰越人之思,半使吏之有志于民者不幸而遇岁之灾,推公之所已试,其科条可不待顷而具,则公之泽岂小且近乎!
公元丰二年以大学士加太子保致仕,家于衢。其直道正行在于朝廷,岂弟之实在于身者,此不著。著其荒政可师者,以为《越州赵公救灾记》云。
翻译
熙宁八年夏天,吴越一带遭遇严重旱灾。这年九月,资政殿大学士赵公出任为越州长官。在百姓未被饥荒所苦之前,就下文书询问所属各县遭受了灾害的有多少乡,百姓能够养活自己的有多少户,应当由官府供给救济粮的有多少人,可以雇用民工修筑沟渠堤防的有多少处,仓库里的钱粮可供发放的有多少,可以徵募出粮的富户有多少,僧人道士以及读书人吃剩的馀粮记录于簿籍的有多少实存,让各县呈文上报知州,并且谨慎地作好准备。
州县官吏登记报告,全州孤儿、老人、疾病、体弱不能养活自己的共有二万一千九百多人。向来规矩,官府每年发给穷人救济,应当发到三千石粮米就停止。赵公征收富户人家上缴的,以及僧人道士吃馀下的粮米,共得谷物四万八千多石,就用它来补助那救济的费用。让规定从十月初一开始,每人每天领一升救济粮,孩童每天领半升。赵公担心领米的人太多会相互践踏,又让男人女人在不同的日子领米,并且每人一次领两天的口粮。他又担心乡民将流离失所,就在城镇郊外设置了发粮点共五十七处,让各人就便领粮,并通告大家,离开自家的不发给粮食。估计到办理发粮的官吏不够用,便选取没有任职并住在越州境内的官吏,供给他们粮食并把事情委任给他们。不能养活自己的人,有了这样的供应。能够买得起粮食的人,就替他们告诫富人不能囤积米粮不卖给他们。又替他们调出官粮,共五万二千馀石,用低价卖给百姓。设置卖粮点共十八处,让买粮的人自行就便像领粮的一样。又雇用民工修补城墙四千一百丈,费工三万八千个,计算他们的佣工发给工钱。有愿意出利息借钱的老百姓,官府劝告富裕人家放手借钱给他们,等田中谷熟,官府为债主出面责令他们偿还。被抛弃的男女孩童,都让人收养他们。
第二年春上,瘟疫很严重。官府设立病院,安置无家可归的病人。招募两位僧人,把照料病人的医药和饮食委托给他们,让那些病人不失去依靠。
按规定,遇灾年给穷人发放救济满三个月就停止,这年发放到五月才停结束。有不便行公文处理的事情,赵公一概自己担当责任,不因此连累下属官员。有请示上级的事,有些对救灾有较多的好处,就立即施行。赵公在这段时间,早晚劳心力从未稍微懈怠,事无论巨细必定亲自处理。给病人吃药吃饭的开销花的多是自己的钱。百姓不幸遭遇旱灾瘟疫,能避免辗转死去;即使死了也不会无人收敛埋葬,都是靠赵公的力量。
这时旱灾瘟疫遍及吴越一带,百姓遭受饥荒瘟病,死去的将近一半,灾情没有比这更大的了。赵公抚慰百姓,百姓尤其认为有了依靠和归宿。用来筹划安顿民众的事,哪个先哪个后以及如何开始如何结束,在这方方面面之间,曲折周到细致详尽,没有不考虑到家的。他的施政虽然只在越州,他的仁爱却足够昭示天下;他的措施虽然只是在短时间内实行,他的方法却足够传给后人。大约灾害发生,太平时代也不能让它避免,却能够预先作防备。百姓遭受灾难后才去思考对策,与事先有所考虑相比,就有很大差距了;不熟习而还要去做,与那些平时就留心的人,两者也有很大差距。我特意到越地采访,收集到赵公推行的一套办法,很乐意把它详细地记载下来是,用来宽慰越州人对赵公的思念感激之情,将使后来有心为民做事的官吏在不幸遇到灾年的时候,能推行赵公已经试行过的办法,那救灾的章程条例可以不须顷刻就制定好,那么赵公的恩泽怎么能说是很小并且只影响眼前吗?
元丰二年(公元1079年),由大学士,加升,太子少保,致仕(年龄为七十岁或有重病),归家还乡在衢州。(他)直道而行的风气流行到(当时)朝延,和乐平易(厚道)实实在在的人,这里不详细介绍。写篇(饥荒)灾年治理办法可教育后人,命名为《越州赵公救灾记》。
版本二:
熙宁八年夏天,吴越地区发生严重旱灾。九月,资政殿大学士、担任越州知州的赵公,在百姓尚未出现饥荒之前,就预先发出文书,向所属各县询问:受灾的乡有多少?能够自给粮食的人有多少?需要由官府供给口粮的有多少人?可以雇佣百姓修筑沟渠堤防的工程有几处?仓库中的钱和粮食还能发放多少?可以劝募捐粮的富户有几家?僧人、道士所存多余的粮食登记在册的还有多少?要求各地如实上报,以便做好充分准备。
州县官吏统计上报,全州孤寡老弱、无法自食其力者共二万一千九百多人。按旧例,每年救济穷人,发放的粮食以三千石为限。赵公通过征收富户捐献的粮食,以及僧道所余的粮食,共得四万八千多石,用以补充救济费用。从十月初一开始,每人每日发放一升米,幼儿减半。担心领取粮食时人群拥挤发生踩踏,便规定男女分日领取,并一次性发放两天的口粮。为防止灾民流离失所,在城市和郊野共设立五十七个发粮点,让百姓就近领取,并通告凡已离开家园者不再供给。考虑到官吏人手不足,便征召那些不在职但居住在境内的官员,供给饮食并委派任务。对于不能自食者,已有周密安排;对于尚能自食者,则发布公告,禁止富人囤积不卖粮食。又动用官粮五万二千余石,平价出售给百姓。设立十八个售粮点,方便百姓购买,如同领取救济粮一样便利。还组织百姓修筑堤防共四千一百丈,用工三万八千人次,按劳付酬,并加倍给予粮食作为奖励。对需要借贷取息的人,鼓励富人放贷,并由官府负责督促秋收后偿还。对因贫困抛弃子女者,派人收养。
第二年春天,爆发大疫。赵公设立病坊,收容无家可归的病人,招募两名僧人,委托他们负责医药与饮食,确保病人有所依靠。所有死者,命令各地随时收殓安葬。
按法律规定,救济穷人到三月为止,但这一年延长至五月才结束。遇到不合常规但有利于救灾的事,赵公都独自承担责任,不牵连下属。凡有应向上级请示的事项,或根据实际情况可自行决断者,大多果断施行。在此期间,赵公日夜操劳,毫不懈怠,无论大事小事都亲自处理。为病人提供药物和饮食的费用,很多出自他的私囊。百姓虽遭旱灾与瘟疫之苦,却得以避免流亡饿死;即使死亡,也能得到妥善安葬——这都是赵公之力所致。
当时旱灾与瘟疫遍及吴越,百姓饥荒疾病交加,死者将近一半,灾情之重前所未有。天子为此忧心忡忡,各地州县也尽力传达朝廷恩泽,人人尽其所能。而在赵公治理下的越州,百姓尤其感到有了依靠和归宿。他从筹划到实施,从初期预防到最后善后,考虑周详,细致入微,无所不备。他的善政虽施行于越地,其仁德足以昭示天下;其措施虽用于一时,其方法却足以为后世所效法。灾害的发生,即使是太平盛世也无法完全避免,但可以事先防备。等到百姓受害之后再去补救,与事先谋划相比,差距甚远;临时仓促应对,与素有准备相比,亦不可同日而语。因此我特地考察越州的情况,记录下赵公所推行的救灾措施,乐于详尽记述,岂止是为了安慰越州百姓对赵公的思念?更是为了让日后有志于为民服务的官吏,不幸遭遇灾年时,能够借鉴赵公已经实践过的办法,迅速制定出可行的方案。如此,则赵公的恩泽岂是浅近微小而已!
赵公于元丰二年以大学士加封太子少保退休,定居衢州。他在朝廷中正直行事的节操,以及平易近人的品德,此处不再赘述。本文只记载其荒年赈灾、堪为师法的政绩,题为《越州赵公救灾记》。
以上为【越州赵公救灾记】的翻译。
注释
所被者几乡(覆盖)当廪于官者几人(赈济、供给粮食;名词作动词)
可僦民使治之者几所(雇;处)僧道士食之羡粟书于籍者其几具存(多余;簿籍;实存)
僦(jiù)民使治之者给(jǐ)其食而任以事无得闭粜(tiào)
使籴(dí)者处(chǔ)疾病之无归者使在处随收瘗(yì)之
或便(biàn)宜民不幸罹(lí)旱疫公所拊(fǔ)循
所以经营绥辑(suíjí)委曲纤(xiān)悉
盖灾沴(lì)之行则有间(jiàn)矣家于衢(qú)
1 资政殿大学士:宋代高级文官荣誉衔,常授予重臣,地位尊崇。
2 知越州:即担任越州(今浙江绍兴)的地方长官。
3 廪于官:由官府供给粮食。“廪”原指粮仓,此处作动词,意为供给口粮。
4 僦:雇佣。文中指政府出资雇用百姓从事工程建设。
5 羡粟:多余的粮食。“羡”即盈余、剩余之意。
6 故事:惯例、旧制。宋代常用此词表示以往成例。
7 千石:古代容量单位,一石约合现代六十公斤左右。
8 朔:农历每月初一。
9 闭粜:囤积粮食不卖。“粜”音tiào,指卖出粮食。
10 绥辑:安抚并聚集百姓。“绥”为安抚,“辑”为安定聚合。
以上为【越州赵公救灾记】的注释。
评析
越州,州治在今浙江绍兴县。赵公即赵抃,宋衢州西安人,字阅道。赵抃居官正直无私,弹劾不避权贵。由于他曾任殿中侍御史,所以京师中对他有“铁面御史”之誉。后任右谏议大夫、资政殿大学士,晚年执越州政务,在越州治绩卓著。特别是在熙宁八年、九年吴越饥疫兼作之际,赵抃在救灾中表现出卓越的见识和吏治才能,在朝野中颇负盛名。《宋史·赵抃传》载:“吴越大饥疫,死者过半。抃尽救荒之术,疗病埋死,而生者以全。下令修城,使得食其力。”曾巩曾出任越州通判,也出色地从事过救灾工作。他详录赵抃救灾业绩,以期总结救灾经验,并盛赞赵抃的吏才与吏德,以为后人之鉴。
本文是一篇典型的“政绩记”类散文,记述北宋名臣赵抃(赵公)在越州主持救灾的真实事迹。作者曾巩以冷静克制的笔调,系统梳理赵公在旱疫双重灾难面前所采取的一系列科学、高效、人性化的应对措施,突出其“先事而谋”“躬亲细务”“仁及枯骨”的为政风范。文章结构清晰,叙事详实,语言质朴而有力,既具史料价值,又富教化意义。全文主旨在于强调“防患未然”与“有备无患”的治国理念,主张官员应以民为本,主动作为,而非被动应付。结尾升华主题,指出赵公之政不仅惠及一时一地,更可垂范后世,体现出儒家“经世致用”的理想追求。整体风格体现了曾巩作为“唐宋八大家”之一的典型特点:醇厚典雅,条理分明,重道轻华。
以上为【越州赵公救灾记】的评析。
赏析
本文最大的艺术特色在于“实录精神”与“理性光辉”的统一。曾巩没有使用夸张渲染的手法描写灾情惨状,而是以近乎行政报告式的笔法,条分缕析地呈现赵公救灾的各项举措,使读者感受到一种沉稳务实的政治智慧。全文围绕“谨其备”三字展开,突出一个“预”字——未饥先问、未疫先防、未乱先安,体现的是儒家“为之于未有,治之于未乱”的政治哲学。
文章结构井然有序:先写灾前调查,再写赈粮分配,继写平抑物价、以工代赈、借贷支持、弃儿收养,然后转入疫病防控与死后安葬,最后总结其制度意义。层层推进,环环相扣,如织锦般缜密。尤其值得注意的是,作者善于通过细节展现人物品格,如“男女异日受粟”以防拥挤,“计佣与钱又与粟再倍之”以激励劳力,“药食多出私钱”见其清廉仁爱,皆寥寥数语而形象跃然。
语言上,曾巩保持了其一贯的简练雅正风格,不用奇字僻典,却自有庄重气象。句式多用排比与对仗,增强节奏感与说服力,如“使……”“为之……”“又为之……”等句式反复出现,形成政策推进的逻辑链条。结尾议论部分将个案提升至普遍治理原则的高度,提出“先事而为计”优于“民病而后图”,具有深远的现实启示意义。
以上为【越州赵公救灾记】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》卷一百五十三:“曾巩之文,原本六经,出入于司马迁、韩愈之间,醇而不杂,确而有体。此记叙赵抃救荒之事,详尽周密,可见宋世良吏之规模。”
2 明·茅坤《唐宋八大家文钞·南丰文钞》卷七:“此文如老吏断狱,步步有据。不作虚语,不涉浮辞,而仁政之实已灿然眉睫间矣。”
3 清·储欣《唐宋十大家全集录·曾南丰全集录》卷四:“救灾之政,贵在速且周。赵公之法,预察、广募、分区、限时、责偿、助工、恤死,无不曲尽其宜。曾公纪之,亦复条理如栉,真经济之文也。”
4 清·沈德潜《唐宋八家文读本》卷二十九:“救灾事繁而难纪,此独纲举目张,先后有序。末段论‘先事而为计’,乃通体精神所注,非徒记一事已也。”
5 清·林云铭《古文析义》卷二十:“看他写赵公处事,件件从民情物理体贴出来,非纸上谈兵可比。而曾公叙述之,亦复面面俱到,无一遗漏,可谓善状政绩者。”
6 近人王水照《唐宋散文精选》评:“曾巩此文以‘实’取胜,摒弃情感渲染,专重制度描述,实开后世‘策论体’记文之先河,对清代方苞‘义法说’影响深远。”
以上为【越州赵公救灾记】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议