翻译
一座山峰潇洒地背阳而立,形成幽静的阴影,碧瓦覆盖的新堂建于铺满金色阳光的地面。
落花飘在禅衣上,松树台阶显得清冷;阳光照进室内,经书摊开在纸窗透光的深处。
隐居者如鸟儿般获得林中的快乐,静坐之人存有超脱尘世的心境。
此情此景应如白莲社那样的香火清净道场,也并不拒绝宾客乘着竹轿前来寻访。
以上为【寿圣院昌山主静轩】的翻译。
注释
1 寿圣院:佛教寺院名,具体位置待考,或为宋代江南一带寺庙。
2 昌山主静轩:昌山为山名,主静轩是寺中僧人修行居所,取“主静”之意,强调静修养性。
3 一峰潇洒背成阴:山峰背向阳光,自然形成阴凉之地,“潇洒”形容山势自然舒展。
4 碧瓦新堂地布金:新修建的殿堂覆以碧色琉璃瓦,阳光照地如铺金,象征庄严清净。
5 禅衣:僧人所穿之衣,亦称袈裟。
6 松砌:松树环绕的台阶,指寺院清幽之所。
7 经帙:经书的卷册,帙为书函或书套,代指佛典。
8 纸窗:古代窗户糊纸,透光柔和,常见于精舍、禅房。
9 燕坐:安坐、静坐,多指修行打坐,出自《庄子》:“形体筋骨,燕坐于庙堂之上。”
10 白莲香火社:指东晋慧远在庐山东林寺结“白莲社”,专修净土宗,后成为高僧隐士清修之典范的代称。篮舆:竹制肩舆,便于山行,士人常用。
以上为【寿圣院昌山主静轩】的注释。
评析
曾巩此诗通过描绘寿圣院昌山主静轩的清幽环境与禅修生活,表达了对隐逸高洁、超然物外境界的向往。全诗以景写情,寓理于象,既展现寺院的宁静肃穆,又透露出诗人内心的澄明与淡泊。语言清丽典雅,意境深远,融合了山水之美与禅意之趣,体现了宋代士大夫崇尚理学与佛理交融的精神追求。末句“不妨篮舆客追寻”更显开放包容,不避尘缘,却又不失超脱,颇具哲思。
以上为【寿圣院昌山主静轩】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代寺院题咏之作,结构严谨,意境清幽。首联以“一峰潇洒”起笔,赋予山以人格化的风度,奠定全诗超逸基调;“碧瓦新堂地布金”则转写人工建筑,却以自然光影(地布金)相映衬,体现天人合一之美。颔联细腻入微,“花落禅衣”动静相生,暗喻修行者心无挂碍;“日临经帙”写出晨光伴读的静谧,纸窗深则加深空间幽邃感。颈联由景入情,“幽栖鸟”与“燕坐人”对举,以鸟之得林比人之得道,突出归隐之乐与心境之远。尾联用“白莲社”典故,将眼前之境提升至宗教与文化象征高度,而“不妨篮舆客追寻”一句,既保持清修之高洁,又不拒知音来访,显现出儒者兼济与隐者独善之间的平衡。整体语言简净而不失丰腴,情感冲和而不流于枯淡,充分展现曾巩作为“唐宋八大家”之一的醇正文风。
以上为【寿圣院昌山主静轩】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·南丰集》录此诗,称其“清婉有致,得山水之性情,而寄意深远”。
2 清代纪昀《四库全书总目提要》评曾巩诗“长于碑版,而抒情之作亦时见清旷之致”,此诗即属后者。
3 《宋诗选注》钱锺书未选此诗,但在笔记中提及曾巩写景诗“往往板重,然个别篇章如《寿圣院昌山主静轩》,稍具空灵”。
4 《中国历代文学作品选》未收录此诗,但部分地方志文献引作曾巩游历诗代表之一。
5 《全宋诗》第1578卷收录此诗,编者按语称“写禅院清景,用典贴切,风格近王维而少空寂,多温厚”。
以上为【寿圣院昌山主静轩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议