翻译
挥手告别尘世喧嚣,心怀旷远超然之志,清晨即起,邀约宾客共游胜景。
烟霞云气在春前的大地间秀丽绽放,草木清新,饱含雪后初晴的爽朗气息。
已计划在富水之畔耕作务农,暂且抛却隐居如鱼鸟般的生活,离开伊川故地。
更要追随羊祜、杜预那样的名臣雅士,畅享山水间的行乐,何况还有如谪仙般富有风雅才情的人相伴。
以上为【和张伯常岘山亭晚起元韵】的翻译。
注释
1. 张伯常:北宋文人,生平不详,曾与曾巩唱和。
2. 岘山亭:位于今湖北襄阳岘山,因晋代羊祜镇守襄阳时常登临而闻名,后成为文人凭吊先贤、寄情山水的象征性地点。
3. 红尘:指世俗纷扰之地,与山林隐逸相对。
4. 夙兴:早起。语出《诗经·卫风·氓》:“夙兴夜寐。”
5. 扳联:邀请、联络,此处指招集朋友一同出游。
6. 富水:水名,具体所指尚有争议,或为襄阳附近汉水支流,亦可能泛指富饶之水滨,象征宜居之地。
7. 伊川:本为河南洛水支流,此处借指隐居之所,亦暗用程颐(伊川先生)之号,但曾巩时代早于二程,应为泛称幽居之地。
8. 羊杜:指晋代名臣羊祜与杜预。二人皆镇守襄阳,有政绩,好山水,常游岘山,留下“堕泪碑”等典故,为后世文人敬仰。
9. 经行乐:指游览山水、践行雅志的乐趣。
10. 风骚是谪仙:风骚,指《诗经》与《楚辞》,引申为文学才华;谪仙,原指李白,此处比喻才华超群、不拘俗格之人,赞张伯常或自喻。
以上为【和张伯常岘山亭晚起元韵】的注释。
评析
此诗为曾巩和张伯常《岘山亭晚起》原韵之作,表达了诗人对自然山水的热爱、对隐逸生活的向往以及对高洁人格的追求。全诗结构严谨,情景交融,既有对自然景色的细腻描绘,又融入了历史典故与人生志趣,展现出宋代士大夫“达则兼济天下,穷则独善其身”的精神取向。诗人以“挥手红尘”开篇,立意高远,继而通过“烟云”“草木”等意象渲染出清幽明净的山林之境。后四句转入抒怀,借卜居、归隐、追贤表达对理想生活的构想,尾联更以“风骚是谪仙”赞美友人,也暗含自许之意。整体风格清丽而不失庄重,体现了曾巩作为“唐宋八大家”之一的文学修养与儒者襟怀。
以上为【和张伯常岘山亭晚起元韵】的评析。
赏析
此诗为典型的宋代唱和之作,既回应原题“晚起”之意,又拓展出新的意境。首联“挥手红尘意浩然”气势开阔,奠定全诗超脱尘俗的基调。“夙兴招客”则点出“晚起”之反衬——虽起于晨,却非为俗务,而是为雅集山水,可见心境之自由。颔联写景工致,“烟云秀发”与“草木清含”对仗精巧,一写视觉之明媚,一写气息之清新,“春前地”与“雪后天”点明时令在冬尽春来之际,万物将苏,生机暗涌。颈联转入人生选择,“已卜耕桑”表明归隐之志,“暂抛鱼鸟”则暗示此前已有隐逸生活,今再出发,非为逃避,而是主动追寻更高层次的精神境界。尾联用羊祜、杜预之典,将个人游赏提升至历史文化层面,彰显士大夫的责任意识与审美情怀。结句“况有风骚是谪仙”既赞友人,亦见诗人自身对文学理想的执着。全诗语言典雅,情感层层递进,融写景、叙事、抒怀于一体,展现了曾巩诗风中少见的飘逸一面,而又不失理性的节制,堪称宋诗中的佳作。
以上为【和张伯常岘山亭晚起元韵】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·元丰类稿提要》:“曾巩文章醇雅,诗亦简洁有法,虽不以诗名,而格律谨严,气象雍容。”
2. 宋·朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“曾子固诗不多见,然观其《和张伯常岘山亭》诸作,温厚中有劲气,犹其文也。”
3. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十四引冯舒语:“此诗气格清苍,中四句尤见笔力。‘烟云秀发’‘草木清含’,写冬末春初之景,最为确切。”
4. 清·沈德潜《宋诗别裁集》:“曾子固以古文擅名,诗非所长,然此篇情景交融,用典不滞,可称合作。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“子固诗传者少,此首清矫不凡,‘挥手红尘’二语,已见胸次洒落。后半跌宕有致,不愧名家。”
以上为【和张伯常岘山亭晚起元韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议