翻译
暂且借来银印主持一方城池,前来祝贺的宾客众多,我却懒于起身相迎。
自己仿佛只是像红袍挂在衣架上一般徒有其表,如同朽木枯竹,哪里还有什么荣耀可言。
以上为【又荅贺客】的翻译。
注释
1. 又荅贺客:再次答复前来祝贺的客人。荅,同“答”。
2. 银章:银制官印,唐代五品以上官员佩银鱼袋,此处代指官职。
3. 暂假:暂时借用,说明官职非永久拥有,含有谦辞与无奈之意。
4. 专城:指掌管一城之长官,如刺史、太守等,此处指白居易任地方官。
5. 贺客来多:指因升迁或任职而前来道贺的人很多。
6. 懒起迎:懒得起身迎接,表现诗人对世俗应酬的厌倦。
7. 似挂绯衫衣架上:好像红色官服挂在衣架上,人已不在。绯衫,唐代四、五品官员穿绯色官服,代指官职身份。此句比喻自己虽着官服,实则形同虚设。
8. 朽株:腐朽的树干。
9. 枯竹:干枯的竹子。
10. 有何荣:有什么荣耀可言。表达对官位虚名的否定。
以上为【又荅贺客】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,题为《又荅贺客》,是诗人对他人祝贺其任职或升迁的一种回应。“荅”即“答”,表明这是对贺客的回信或回诗。全诗语调淡漠、自嘲中透出深沉的倦怠与清醒的自省。诗人虽身居官位(“银章暂假为专城”),却无喜乐之意,反而流露出对仕途虚名的厌倦。后两句以“挂绯衫衣架上”“朽株枯竹”自比,极言自身形同虚设、毫无生气,反映出其晚年看破宦海浮沉、追求心灵超脱的思想境界。整首诗语言简练,比喻奇警,情感内敛而深刻,是白居易晚年闲适诗风中的典型之作。
以上为【又荅贺客】的评析。
赏析
这首诗以极简的语言传达出深刻的内心感受。首句“银章暂假为专城”看似陈述事实,实则暗含“暂”“假”二字,揭示官职的临时性与非本质性,透露出诗人对仕途的疏离感。次句“贺客来多懒起迎”,通过行为描写展现心理状态——面对外界的恭贺与热闹,诗人不仅不喜,反而“懒”得应付,表现出强烈的倦怠与冷漠。后两句运用两个精妙的比喻:“似挂绯衫衣架上”形象地描绘出诗人虽居官位却无精神投入的状态,如同衣服空悬;“朽株枯竹”则进一步以自然界的衰败之物自喻,强调生命力的枯竭与荣耀的虚无。这两个比喻层层递进,将外在身份与内在生命状态割裂开来,形成强烈反差,极具讽刺意味与自省深度。全诗无激烈言辞,却在平淡中见锋芒,在自嘲中见清醒,体现了白居易晚年“知足保和”的人生哲学与“达则兼济天下,穷则独善其身”的思想归宿。
以上为【又荅贺客】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题作《又答贺客》,注:“时为州刺史。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但在评白居易晚年诗作时指出:“乐天晚年诗多萧散自得,间有感慨身世之作,语虽平易,意实沉痛。”可与此诗情绪相参。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评论此篇,但论及白居易后期政治态度时言:“乐天自知仕途无望,遂趋于消极,诗中每多自嘲自贬之语。”与此诗基调相符。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》引《白氏长庆集》版本,并注:“此诗当作于苏州或同州刺史任上,表达对官场应酬之厌倦。”
5. 《汉语大词典》“挂衣架”条曾引“似挂绯衫衣架上”句,用以说明“徒具形式”之义,可见此比喻影响深远。
以上为【又荅贺客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议